イタリア語のavantiはどういう意味ですか?
イタリア語のavantiという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのavantiの使用方法について説明しています。
イタリア語のavantiという単語は,先へ, 前に 、 前へ 、 前方へ, 前方に、前に, 前へ 、 前方へ 、 先へ, 前へ 、 前方へ 、 先へ 、 前進して行, 進んでいる, 前方へ, 先頭、前, 外へ、前へ、前方へ、先へ, 進歩的な、前衛的な, 向かう、進む, 前方へ、先へ、前に, 〜より上, 紀元前~, ~を続ける、~を継続する、~を続行する, 経営, 生きていく 、 暮らす 、 切り盛りする 、 切り抜ける 、 やっていく, 動かす, ~で縦横に動く、乱れる, 前進, ドライブ, 流れる, 年をとってくる、年老いてくる, 前傾の, 前かがみの, 年をとった、年老いた, 頭から、真っ逆さまに, 頭から先に, 後日、後ほど, 行ったり来たり, 今から、これから, その時から、それ以降, もっと先で、これより先で, 下記の詳細通り, 永い将来にわたって、長い間, 上向きで、ますますよくなって, 前後に, 行ったり来たり, どうぞご自由に, 全速力で前進!, 前進 、 進展 、 進歩, 進歩、進展, 前方宙返り, 頑張り屋、対処する人, 続けよう, 一人で全部話す, 抜きん出ている、凌駕している, その調子で頑張る, 打開する、突破口を開く、進展を遂げる, 証拠を挙げて弁論[主張]する、論理的に主張する, 受け継がれる、引き継がれる, 横入りをする、割り込む, 仕事を順調にこなす, 行ったり来たりする, 早送りする, 横入りする, 前かがみになる, 前によろめく, 後方にとどまる, うまく通り抜ける、何とかやって行く, 先へ進む、前進する, 先へ進む、前進する, どうにかやっていく, 何とか進む, ~をしのぐ、~より有利である, 前進する, 続く, から, 続ける 、 継続する, 進める 、 前進させる, 続ける, ~を前進させる、~を推し進める, 行ったり来たり, ~以後, 正面へ、前方へ, 道の先にを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語avantiの意味
先へavverbio (figurato) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Siamo andati avanti con il progetto dopo che il capo ha detto di sì. 上司がOKを出した後、我々はプロジェクトを先へ進めた。 |
前に 、 前へ 、 前方へ(前方に) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Piegati in avanti all'altezza dei fianchi tenendo le gambe divaricate. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼は賞を受け取るため、前に進み出た。 |
前方に、前に
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Neil è quasi in testa nella gara! レースでニールが前方に(or: 前に)飛び出した。 |
前へ 、 前方へ 、 先へ
(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) Fred va avanti determinato a raggiungere la sua meta. |
前へ 、 前方へ 、 先へ 、 前進して行
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
進んでいるavverbio (orologi) (時計の針が実際の時間より) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Quell'orologio è avanti di cinque minuti. この時計は、5分進んでいる。 |
前方へavverbio (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) La folla la spingeva avanti. |
先頭、前avverbio (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Per cortesia venite avanti quando dico il vostro nome. |
外へ、前へ、前方へ、先へavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Il cavaliere galoppava via nella sua ricerca. La nave navigava verso nuove terre. その騎士は、探索の旅を先へと進んだ。船は前方へ未知の土地を目指して航海した。 |
進歩的な、前衛的なavverbio (progresso) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
向かう、進む
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Andarono più avanti lungo la strada. |
前方へ、先へ、前にlocuzione avverbiale (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) La macchina si muoveva lentamente in avanti. 自動車はゆっくりと前に進んだ。 |
〜より上(能力や性能の面で) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) John è più bravo degli altri bambini nella lettura. ジョンは、読解力が他の子より上だ。この車は、全般的な機動性と安全性において、他の車よりはるかに上だ。 |
紀元前~
(品詞-接頭辞: 別の語の先頭について新しい語をつくる非自立語。例: ご(飯)) |
~を続ける、~を継続する、~を続行する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ha continuato come se non fosse successo niente. |
経営(affari: gestione) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Gestire un'impresa familiare non è sempre facile. 家族企業の経営は、難しい仕事になりうる。 |
生きていく 、 暮らす 、 切り盛りする 、 切り抜ける 、 やっていく
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Con due lavori a tempo pieno non c'è tempo per vivere. フルタイムの仕事2つなんてやっていけない。 |
動かす(往復を伴う運動) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) グレンは鼻を動かして、その小さな子供を笑わせた。 |
~で縦横に動く、乱れる(di segni incrociati) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il cortile anteriore era ricoperto da segni di pneumatici |
前進
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Hai fatto molti progressi nei tuoi studi di inglese. あなたは、英語の勉強で、すばらしい前進を見せている。 |
ドライブ(auto: cambio automatico) (自動車のギア) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Metti la macchina da folle in "drive" e rilascia il freno. 車のギアをニュートラルからドライブにしてブレーキを離してください。 |
流れる(乗り物) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Lo yacht avanzava favorito dal forte vento. ヨットは、強い風の前に流れていきました。 |
年をとってくる、年老いてくるverbo intransitivo (colloquiale) Il mio cane comincia a essere avanti con gli anni ma continua comunque a correre dietro alle macchine. |
前傾のaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
前かがみのaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
年をとった、年老いた(informale) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
頭から、真っ逆さまに
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) L'uomo si tuffò in acqua di testa. |
頭から先にlocuzione avverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Max si tuffò in acqua a testa in avanti. |
後日、後ほど
Abbiamo concordato di discutere di nuovo l'argomento in un momento successivo. |
行ったり来たり
Ho trascorso tutto il giorno a correre avanti e indietro. |
今から、これからavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) D'ora in poi, voglio che tu mi chiami quando sei in ritardo. |
その時から、それ以降avverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Bill fu molto grato a Jenny per il suo aiuto, da allora diventarono migliori amici. |
もっと先で、これより先でavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Un po' più avanti, oltre la chiesa, si arriva a una rotatoria. |
下記の詳細通り
La costruzione del vostro modellino di aeroplano va effettuata come descritto più avanti. |
永い将来にわたって、長い間
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) L'ambiente risente dei disastri causati dalle fuoriuscite di petrolio, anche molto avanti nel tempo. |
上向きで、ますますよくなってavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
前後にlocuzione avverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) La bambina si dondolava avanti e indietro sull'altalena. |
行ったり来たりlocuzione avverbiale (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) Il leone passeggiava avanti e indietro nella sua gabbia. |
どうぞご自由にinteriezione (口語) "Posso provare la tua bicicletta?" "Certo, fai pure!" |
全速力で前進!interiezione (列車) Il nemico sta arrivando da sud. Avanti a tutta forza! |
前進 、 進展 、 進歩
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
進歩、進展
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
前方宙返りsostantivo femminile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La ginnasta fece un salto mortale in avanti e, con grazia, atterrò sui piedi. |
頑張り屋、対処する人pronome (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
続けよう(nuovo tema) Andiamo avanti con lo spettacolo! Non possiamo permettere a una pioggerellina di fermarci. |
一人で全部話す
Porterò avanti da solo la trattativa quando arriveremo alla negoziazione del prezzo. |
抜きん出ている、凌駕している(informale, figurato) (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) Il tema di George era anni luce migliore di quelli del resto della classe. ジョージのエッセイはクラスの皆よりも抜きん出ている。 |
その調子で頑張るverbo intransitivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) La mia insegnante mi ha detto di continuare così dopo avere preso il punteggio pieno nel compito. 100点を取ったあと、先生は私にその調子で頑張るように言いました。 |
打開する、突破口を開く、進展を遂げるverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語) Dopo anni di studi, hanno finalmente fatto un importante passo avanti nella ricerca sul cancro. 何年もの研究の末、彼らは癌のリサーチで重要な進展を遂げた。 |
証拠を挙げて弁論[主張]する、論理的に主張するverbo transitivo o transitivo pronominale Il rapporto porta avanti l'idea che le attuali direttive non siano adeguate. |
受け継がれる、引き継がれるverbo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Dopo tutti questi anni, l'azienda è portata avanti ancora dal pro-pronipote del fondatore. |
横入りをする、割り込む
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Mi dà fastidio quando la gente salta la coda. |
仕事を順調にこなすverbo intransitivo |
行ったり来たりするverbo intransitivo |
早送りするverbo intransitivo (registrazioni, nastri) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Vai avanti fino agli ultimi cinque minuti del video: quella è la parte più divertente. |
横入りする
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
前かがみになるverbo riflessivo o intransitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
前によろめく
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
後方にとどまる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il portiere aveva la tendenza ad esitare dietro la linea invece di uscire per i cross. |
うまく通り抜ける、何とかやって行くverbo intransitivo Tra tasse e alto costo della vita, guadagno appena quello che mi serve per tirare avanti. |
先へ進む、前進する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Alla fine non posso venire con te questo fine settimana, ma non lasciarti condizionare da questo; tu vacci lo stesso. |
先へ進む、前進する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) 車のギヤを入れて前進してください。 |
どうにかやっていくverbo intransitivo (figurato, informale) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
何とか進むverbo intransitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Puoi andare avanti alla meno peggio con questo vecchio modello finché non sei pronto a fare l'avanzamento. |
~をしのぐ、~より有利であるverbo intransitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Belinda ha detto a Cristal di andare avanti per cercare di prendere l'autobus prima che parta. |
前進する
|
続くverbo intransitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Dopo essersi slogato la caviglia, per il corridore è stato impossibile andare avanti. |
からverbo intransitivo (品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す) La giovane ginnasta ha compiuto una capriola in avanti e ha continuato facendo una ruota. |
続ける 、 継続する(連続的に) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ha continuato il suo lavoro senza fare una pausa per il pranzo. 彼は昼食もとらずに働き続けた。 |
進める 、 前進させる(前に動かす) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Nella partita a scacchi, ha avanzato il pedone di due case. チェスゲームで、彼はポーンを2マス進めた。 |
続けるverbo intransitivo |
~を前進させる、~を推し進める(figurato) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La nuova legge è stata sospinta dalla paura di un'immigrazione di massa. |
行ったり来たりlocuzione avverbiale È rilassante stare seduti in spiaggia osservando il movimento in avanti e all'indietro delle onde. |
~以後
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Da quel momento in avanti, Mick giurò che non avrebbe più mentito. そのとき以降、彼は二度とうそをつくまいと心に誓った。 |
正面へ、前方へ
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
道の先にavverbio (su una strada) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Questo è il numero 17 della Main Street, il 25 è più avanti in quella direzione. これは17番大通りで、25番はその方向にすすんだ道の先にあります。 |
イタリア語を学びましょう
イタリア語のavantiの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
avantiの関連語
イタリア語の更新された単語
イタリア語について知っていますか
イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。