イタリア語のsbattereはどういう意味ですか?

イタリア語のsbattereという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのsbattereの使用方法について説明しています。

イタリア語sbattereという単語は,バタンと閉まる, バタンと音を立てる, バタンと閉める, ドサリと~を置く, ~を荒っぽく閉める, 羽ばたきする 、 パタパタ飛ぶ, ~を放り投げる、投げ上げる, はばたく, 泡立てる, ~をバタバタさせる, …を羽ばたかせる, ~をぶつける, バタバタする、はばたく, かきまわす, ~を激しく動かす, ~をかき混ぜる, 泡立てる, ~をぶつけて壊す, クリーム状に混ぜる, ぱちぱちさせる、しばたたく, 書き立てる, 膨らませる, はためく 、 翻る, ~を衝突させる, ~を泡立てる, 落ちる、ぶつかって割れる、音をたてて壊れる, ~を激しくぶつける, ピクピク動く, ~を叩く、~を殴る, ぶつける, 撹拌, ~をバタバタ動かす 、 羽ばたかす, 叩く, パタパタさせる, …に突っ込む, ~をバンッと打つ 、 たたきつける, …にぶつかる, ~と衝突する, ひく、はねる, ガラガラ鳴る、ガチャンと鳴る, 衝突する、ぶつかる, まばたきする, 押す、突き飛ばす, 電話を切る, ~を繰り返したたく 、 繰り返し打つ, ~と衝突する, ~を突き破る, バックして~をひく, 〜にぶつかる、〜に当たる、〜と接触する, ~を投獄する、刑務所へ入れる, ゴツン[ドスン、ガチャン]という音を立てて打つ, ぶつかる, ガタガタさせる、揺らす, ~と衝突する, ~を牢屋に入れる、~を監獄に入れる, 後退させて~にぶつける, …にぶつかる, 衝突する, ~を~に放り込む 、 投入する, 追い出す, 〜を後退させて~にぶつける, ~にぶつかる, ~を~にぶつける 、 うつ, パタパタ~をたたく、パチャパチャ~をたたく, ~に落ちる、ぶつかる, パタパタ~をたたく、パチャパチャ~をたたく, 牢屋に入れる、投獄する, パクる, ~をパタンと置く, ~を~にぶつける, 〜を叩きつける、乱暴に置くを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語sbattereの意味

バタンと閉まる

(口語)

Il vento soffiava attraverso la finestra aperta e la porta sbatté.

バタンと音を立てる

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La vecchia porta con zanzariera sbatteva nel vento.

バタンと閉める

(porte, finestre, ecc.)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Attento a non sbattere la porta!

ドサリと~を置く

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ursula sbatté il libro sul tavolo.

~を荒っぽく閉める

verbo transitivo o transitivo pronominale (ドア)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'adolescente chiuse la porta sbattendola quando lasciò la stanza dopo un altro litigio con i genitori.

羽ばたきする 、 パタパタ飛ぶ

verbo transitivo o transitivo pronominale (uccelli: le ali)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sbattendo le ali, il pollo è sceso dal tetto del pollaio.

~を放り投げる、投げ上げる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il marito violento sbatteva sua moglie qua e là come fosse una bambola di pezza.

はばたく

verbo intransitivo (di ali)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le ali dell'uccello sbattevano mentre cercava di prendere il volo.

泡立てる

verbo transitivo o transitivo pronominale (agitare)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Prima di strapazzare le uova le devi sbattere.
卵をかき混ぜる前に、泡立てなければいけません。

~をバタバタさせる

verbo transitivo o transitivo pronominale (uccello: ali) (鳥が羽根などを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'uccello ha sbattuto le ali nel tentativo di volar via.

…を羽ばたかせる

verbo transitivo o transitivo pronominale (ali)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il colibrì sbatte le ali molte volte al secondo.
ハチドリは、一秒の間に何度も翼を羽ばたかせる。

~をぶつける

verbo transitivo o transitivo pronominale (爪先など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Helen ha sbattuto il dito del piede contro la gamba del tavolo.

バタバタする、はばたく

verbo intransitivo (羽が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le ali dell'aquila non sbattevano mentre planava sull'aria.

かきまわす

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La lavatrice sbatteva violentemente.

~を激しく動かす

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le onde alte sbattevano la nave da una parte all'altra.

~をかき混ぜる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

泡立てる

verbo transitivo o transitivo pronominale (cucina)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Adam sbatté l'impasto per la torta.

~をぶつけて壊す

verbo transitivo o transitivo pronominale (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha sbattuto il vaso contro il muro.
彼らは花瓶を壁にぶつけて壊した。

クリーム状に混ぜる

verbo transitivo o transitivo pronominale (cucina)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Per fare questa torta, per prima cosa si devono sbattere il burro e lo zucchero.

ぱちぱちさせる、しばたたく

verbo transitivo o transitivo pronominale (palpebre, ecc.) (目を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
John sbatté una palpebra per il rumore improvviso.

書き立てる

verbo transitivo o transitivo pronominale (注意を引くように)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La notizia della relazione dell'attore è stata sbattuta sulla prima pagina di tutti i giornali del paese.

膨らませる

(formale)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

はためく 、 翻る

(bandiera) (旗など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を衝突させる

(informale)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を泡立てる

(gastronomia, con frusta)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elizabeth montò della panna da aggiungere al dolce.
エリザベスは、デザートにかけるクリームを泡立てた。

落ちる、ぶつかって割れる、音をたてて壊れる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'orologio si è schiantato per terra quando è caduto dalla parete.
柱時計が壁から落ち、床にぶつかって壊れた。

~を激しくぶつける

(物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le loro teste si sono scontrate.
彼らは頭を激しくぶつけた。

ピクピク動く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を叩く、~を殴る

verbo transitivo o transitivo pronominale (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha battuto il pugno sul tavolo per cercare di far passare i suoi argomenti.
彼は言っていることを分からせようと、拳で机を叩いた。

ぶつける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ahi! Ho appena sbattuto il gomito contro lo spigolo del tavolo.

撹拌

verbo transitivo o transitivo pronominale (latte)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sbattere il latte per fare il burro era un lavoro che non finiva più nelle fattorie dei tempi andati.

~をバタバタ動かす 、 羽ばたかす

verbo transitivo o transitivo pronominale (翼)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il pipistrello sbatteva le ali.

叩く

(mani, piedi, ecc.) (身体の一部)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Era così alto che doveva stare attento a non picchiare la testa quando passava da una porta.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 自宅に財布を忘れたことに気づいて彼は自分の頭を叩いた。

パタパタさせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Rose sbatteva il panno nel tentativo di rimuovere il fumo dalla cucina.

…に突っ込む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'auto da corsa uscì dal tracciato e sbatté contro il muro a velocità molto alta.

~をバンッと打つ 、 たたきつける

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le onde sbattevano contro la riva.

…にぶつかる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Lo sbatté contro la porta, togliendogli il respiro.

~と衝突する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il Titanic urtò l'iceberg.

ひく、はねる

(交通事故)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mi ha urtato e mi ha fatto cadere il bicchiere.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. リチャードは、通勤中に歩行者をはねた(or: ひいた)。その注意散漫な運転者は、中央線を越えて対向車にぶつかった。

ガラガラ鳴る、ガチャンと鳴る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La spada del guerriero colpì lo scudo dell'avversario.

衝突する、ぶつかる

(物に)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
飛ばしすぎたらぶつかるよ。

まばたきする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

押す、突き飛ばす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

電話を切る

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato, chiudere telefonata)

~を繰り返したたく 、 繰り返し打つ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~と衝突する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ho un livido enorme nel punto in cui ho sbattuto contro lo spigolo del tavolo. // Sono andato a sbattere contro la macchina davanti a me mentre andavo a lavoro.

~を突き破る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

バックして~をひく

(物・人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Oh no! Ho investito la bici di mio figlio facendo marcia indietro.

〜にぶつかる、〜に当たる、〜と接触する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を投獄する、刑務所へ入れる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
È stato sbattuto in galera per aver derubato un negozio di alimentari.

ゴツン[ドスン、ガチャン]という音を立てて打つ

verbo transitivo o transitivo pronominale

ぶつかる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'insegna dondolante urtò contro la testa di Dan.
吊るし看板がダンの頭にぶつかった。

ガタガタさせる、揺らす

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Edgar ha fatto sbatacchiare le chiavi.

~と衝突する

verbo intransitivo (con un veicolo)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'automobilista ubriaco è andato a sbattere contro un muro.

~を牢屋に入れる、~を監獄に入れる

verbo transitivo o transitivo pronominale (人)

Il giudice dovrebbe sbattere l'omicida in galera e buttar via la chiave!

後退させて~にぶつける

verbo transitivo o transitivo pronominale (veicoli) (運転など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Era distratto e ha sbattuto contro il paletto facendo retromarcia.

…にぶつかる

Walter non guardava dove stava andando e ha sbattuto contro un muro.

衝突する

(veicoli) (乗り物)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Roger si è schiantato con la bicicletta e ha dovuto ritirarsi dalla gara.
ロジャーはバイクで衝突し、競技から引退せざるを得なくなった。

~を~に放り込む 、 投入する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'attivista politico fu sbattuto in prigione.

追い出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il suo gruppo l'ha estromessa quando ha fatto una gaffe enorme.

〜を後退させて~にぶつける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~にぶつかる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La macchina ha sbattuto contro il guardrail.
車はガードレールにぶつかった。

~を~にぶつける 、 うつ

(mani, piedi, ecc.)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il bambino è caduto e ha battuto la testa sul pavimento in legno.
その子供は転んで、木の床に頭をぶつけた。

パタパタ~をたたく、パチャパチャ~をたたく

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le onde sbattevano contro gli scogli.

~に落ちる、ぶつかる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'uovo si è rotto quando ha sbattuto per terra.

パタパタ~をたたく、パチャパチャ~をたたく

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le onde sbattevano sulla riva.

牢屋に入れる、投獄する

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato, informale)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Hank è stato sbattuto in gabbia per quindici anni.

パクる

(俗語)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をパタンと置く

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'insegnante sbatté il libro sulla cattedra per ottenere l'attenzione della classe.

~を~にぶつける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Amy ha battuto la testa contro un sasso mentre nuotava.

〜を叩きつける、乱暴に置く

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Andy ha sbattuto giù con rabbia la cornetta del telefono.

イタリア語を学びましょう

イタリア語sbattereの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。