ポルトガル語のagarrarはどういう意味ですか?

ポルトガル語のagarrarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのagarrarの使用方法について説明しています。

ポルトガル語agarrarという単語は,つかむ, ~をとらえる、つかむ, ~をつかむ 、 握る, ~をつかむ 、 取る 、 手にする, ~をつかむ、~を握る, ひっつかむ 、 つかみ取る 、 ひったくる, ~をしっかりと握る 、 つかむ, ~を握る 、 掴む, ~をひっつかむ, 保持、掴むこと, 引っかかる、絡まる, ~にしがみつく, ~をつかもうとする、つかもうと手を伸ばす, ~をつかむ, ~を(喜んで)つかむ, ~を理解する、~をつかむ, 捕らえる, ~を手放さない, 飛びつく, ~をつかむ, ~を握り締める、ぎゅっとつかむ, 掴む、握る、握りしめる, ~にしがみつく、~をつかんで離さない, 付着する 、 粘着する 、 接着する, ~をつかむ、握る、とらえる, ~にしがみつく, ~を抱きしめる 、 抱擁する, ~にくっつく, 〜に手を伸ばす、〜につかまろうとする, 追いかける、捕まえる, ~を握る、~をつかむ, 固執する 、 執着する 、 こだわる, くっつく 、 粘着する, すがりつく, ~に染まる, ~をつかむ, ひっつき合う, 乳首をくわえる, ~をしっかりつかむ、~にしっかりとつかまる、~を握り締める, スリ, ~にしがみつく、くっついて離れない, ファンブルする, ~に飛びつく, …をつづける、…を続行するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語agarrarの意味

つかむ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をとらえる、つかむ

verbo transitivo (figurado) (機会)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quando os empregadores de Paul lhe ofereceram um emprego no escritório de Nova York, ele agarrou a oportunidade.

~をつかむ 、 握る

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nancy agarrou o braço de Edward.
ナンシーはエドワードの腕をつかんだ。

~をつかむ 、 取る 、 手にする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ela pegou o dinheiro e correu para a loja.
彼女はお金をつかむとその店へ走った。

~をつかむ、~を握る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ひっつかむ 、 つかみ取る 、 ひったくる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele deveria agarrar a bola e correr para a linha.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 彼は、ボールをひっつかんでラインに向かって走るべきだ。

~をしっかりと握る 、 つかむ

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A velha senhora agarrou a bolsa dela enquanto atravessava a rua.

~を握る 、 掴む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Anna agarrou a raquete com força quando entrou na quadra de tênis.
テニスコートに足を踏み入れながら、アンナはラケットを強く握った。

~をひっつかむ

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

保持、掴むこと

(ato de agarrar, segurar)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Heather agarrou firmemente a corda quando subia o penhasco.
ヘザーがロープをしっかり保持していたので、崖から落ちなかった。

引っかかる、絡まる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quando eu andava de bicicleta, meus cadarços agarraram nas catracas.
自転車に乗っている時、私の靴ひもがギアに引っかかった(or: 絡まった)。

~にしがみつく

verbo transitivo (segurar-se)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O alpinista agarrou o rochedo quando a corda arrebentou.

~をつかもうとする、つかもうと手を伸ばす

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
John agarrou a beira da piscina enquanto seus amigos tentavam empurrá-lo.

~をつかむ

verbo transitivo (figurado) (機会など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Kyra agarrou a oportunidade para representar sua escola na conferência de pesquisa de graduação.

~を(喜んで)つかむ

verbo transitivo (機会)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sendo uma grande fã da banda, Stella agarrou a chance de ver um concerto deles.

~を理解する、~をつかむ

verbo transitivo (agarrar, aproveitar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Antes de levantar, agarre bem a carga e veja não é pesada demais.

捕らえる

verbo transitivo (動いているものを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Eu consigo agarrar a bola com uma mão.
私は片手でボールを捕らえることができる。

~を手放さない

verbo transitivo (manter apesar de dificuldades)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Em todos os anos de pobreza, ela conseguiu se agarrar à sua dignidade.

飛びつく

(figurativo: agarrar uma oportunidade) (機会などに)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~をつかむ

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ela agarrou o braço dele e o puxou em direção a ela.

~を握り締める、ぎゅっとつかむ

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Eles agarraram (or: apanharam) meus braços e começaram a puxar.

掴む、握る、握りしめる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mike segurou sua bolsa com força no metrô.
地下鉄の中で、マイクはバッグをしっかり握りしめた。

~にしがみつく、~をつかんで離さない

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Se achar que vai escorregar, segure no meu braço.

付着する 、 粘着する 、 接着する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A lama aderiu aos pneus do caminhão.

~をつかむ、握る、とらえる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Jason a pegou pelo pulso.
ジェイソンは彼女の手首をつかんだ(or: とらえた)。

~にしがみつく

(pegar e não soltar)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
ウミヤツメは通りかかる魚、サメや人間にもしがみつく。

~を抱きしめる 、 抱擁する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A garotinha abraçou sua boneca apertadamente.

~にくっつく

(aderir a)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A cola aderiu aos meus dedos e eu tive que esfregar por 10 minutos para removê-la.

〜に手を伸ばす、〜につかまろうとする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

追いかける、捕まえる

(BRA) (野球のボールを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を握る、~をつかむ

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

固執する 、 執着する 、 こだわる

verbo pronominal/reflexivo (figurado: crença) (ある考えに)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Não importa o que aconteça, as pessoas religiosas se agarram as suas crenças.

くっつく 、 粘着する

(roupa, etc: estar apertada) (物理的)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Eu não gosto da forma como meu novo vestido gruda.

すがりつく

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~に染まる

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~をつかむ

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quem se afoga se agarra a qualquer coisa próxima.
おぼれそうな人は、手近なものをなんでもつかもうとす

ひっつき合う

(mostrar afeição) (口語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Esses dois estão tão apaixonados. Estão sempre se acariciando.

乳首をくわえる

(bebê: agarrar o mamilo) (赤ん坊)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Os gatinhos se agarraram e começaram a mamar.
子猫がお母さんの乳首をくわえて吸い始めた。

~をしっかりつかむ、~にしっかりとつかまる、~を握り締める

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

スリ

(小さな物を奪う)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A tentativa do ladrão de agarrar o telefone de Alex foi mal sucedida.

~にしがみつく、くっついて離れない

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ファンブルする

expressão verbal (bola) (アメフト)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に飛びつく

expressão verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

…をつづける、…を続行する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語agarrarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。