ロシアのинжирはどういう意味ですか?

ロシアのинжирという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ロシアでのинжирの使用方法について説明しています。

ロシアинжирという単語は,イチジク, 無花果を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語инжирの意味

イチジク

noun

что весь этот инжир и оливки
イチジクやオリーブを

無花果

noun

その他の例を見る

Они сажают виноградную лозу или инжир в ямку, а затем, чтобы влага из почвы не испарялась, засыпают ее слоем вулканического пепла.
丸いくぼ地の底にブドウやイチジクの木を植え,それから蒸発を防ぐために火山灰の層で土を覆います。
Посмотри также на инжир и гранаты.
それに,いちじくやざくろもありますよ。
А затем он рассказал пример с инжиром.
ルカ 13:1‐5)それからイエスはこの例えをお用いになりました。
Как уже было сказано выше, он говорил о человеке, у которого в винограднике рос инжир.
前述のとおりイエスは,ぶどう園に1本のいちじくの木を持つ人について語りました。
Никакое хлебное приношение, сжигаемое на жертвеннике, не должно было содержать закваску или «мед» (по-видимому, сироп, получаемый из инжира, или фруктовый сок), которые вызывали брожение (Лв 2:1—16).
レビ 6:19‐23; 7:11‐13; 民 18:8‐11)祭壇の上に差し出された穀物の捧げ物には,発酵を生じさせるようなパン種や「蜜」(いちじくのシロップまたは果物の果汁を指すものと思われる)が入っていてはなりませんでした。 ―レビ 2:1‐16。
Можете дать им любой объект, покрытый соком инжира, и они отнесут его в муравейник.
実際どんなものでも イチジクの果汁を付けると アリたちは巣に運んでいきます
— Прежде чем Филипп позвал тебя, я видел тебя, когда ты был под инжиром.
イエスは,「フィリポがあなたを呼ぶ前に,あなたがイチジクの木の下にいるのを見ました」と答えます。
В отличие от инжира, сикомор — вечнозеленое растение.
普通のいちじくとは異なり,エジプトいちじく(いちじく桑)は常緑樹です。
2 Однажды Иегова провел связь между сердцем и инжиром.
2 エホバは,いちじくと心を関連づけて述べたことがあります。
Верные Богу евреи, находившиеся в вавилонском плену, были подобны хорошему инжиру.
バビロンに捕囚にされたユダヤ人のうちの忠実な人たちは良いいちじくのようだった。
Город и близлежащие холмы издавна славились своими виноградниками, а также гранатами, инжиром, маслинами, абрикосами, яблоками и орехами.
創 23:2; ヨシュ 14:15)この都市と周辺の丘陵地は以前からぶどう園やざくろ,いちじく,オリーブ,杏,りんご,堅果類で有名でした。
Наставление о вере на примере инжира
イチジクの木を使って信仰について教える
Поздний инжир сушили на солнце, а затем прессовали, делая лепешки (1См 25:18; 1Лт 12:40).
サム一 25:18; 代一 12:40)湿布剤として使われたいちじくには治癒効果がありました。(
Бог дал видение, в котором на примере инжира — «очень хорошего» и «очень плохого» — показал, что произойдет в будущем.
神は将来に関する幻を示すに当たり,「とても良(い)」いちじくと「とても悪(い)」いちじくを例えとしてお用いになりました。(
Каждый из них будет сидеть под своей виноградной лозой и под своим инжиром, и никто не будет их устрашать, потому что это сказали уста Иеговы воинств».
そして彼らはまさに,各々自分のぶどうの木の下,自分のいちじくの木の下に座り,これをおののかせる者はだれもいない。 万軍のエホバの口がこれを語ったのである」。
В те времена было доступно около 30 видов овощей, например лук, чеснок, редис, морковь, капуста, и более 25 местных видов фруктов, таких, как инжир (1), финики (2) и гранаты (3).
当時は,玉ねぎ,にんにく,はつか大根,にんじん,キャベツなど30種類ほどの野菜があり,(1)いちじく,(2)なつめやし,(3)ざくろなど25種類以上の果物が栽培されていました。
Во время правления Соломона Бог благословляет народ обильным урожаем пшеницы, ячменя, винограда, инжира и других плодов.
ソロモンの治世中に,神は,小麦,大麦,ぶどう,いちじく,その他の食物を地から豊かにみのらせて,人々を祝福なさいます。
Инжир (Ficus carica), наряду с маслиной и виноградной лозой,— это одно из наиболее часто упоминаемых в Библии растений.
いちじくの木(Ficus carica)は,オリーブやぶどうと並んで聖書中に最もよく出て来る植物の一つで,50以上の聖句の中で言及されています。(
Созревший ранний инжир, который ценится за приятный вкус, легко стряхивается с дерева (На 3:12).
熟した早なりのいちじくは揺すると簡単に落ちることがあり,その上品な味わいのゆえに非常に喜ばれます。 ―ナホ 3:12。
Инжир, ценившийся за вкусные плоды, стал символом мира и процветания
いちじくの木は,味わいの良い実のゆえ珍重され,平和と繁栄の象徴とされました
Что хотел Иисус показать в отношении народа Израиля на примере инжира?
イエスはいちじくの木を例えとして用いて,イスラエル国民に関するどんなことを明らかにされましたか。(
Финики, виноград, инжир
なつめやし,ぶどう,いちじく
В библейских землях произрастает инжир, гранаты, яблони, финиковые пальмы и маслины.
聖書の舞台になった土地には,いちじく,ざくろ,りんご,なつめやし,オリーブといった木が生えています。
Например, Михей писал: «Каждый из них будет сидеть под своей виноградной лозой и под своим инжиром, и никто не будет их устрашать» (Михей 4:4).
ミカ 4:4)神の王国のもとでは,安心感を抱き,自分の労働の実を刈り取ることになるのです。
Чтобы инжир лучше плодоносил, его могли окопать и обложить навозом (Лк 13:8).
イザ 25:10)いちじくの木に実をならせる一つの方法は,「周りを掘って肥やしをや(る)」ことでした。 ―ルカ 13:8。

ロシアを学びましょう

ロシアинжирの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ロシアであなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ロシアについて知っていますか

ロシア語は、東ヨーロッパのロシア人に固有の東スラヴ語です。 これは、ロシア、ベラルーシ、カザフスタン、キルギスタンの公用語であり、バルト三国、コーカサス、中央アジア全体で広く話されています。 ロシア語には、セルビア語、ブルガリア語、ベラルーシ語、スロバキア語、ポーランド語、およびインド・ヨーロッパ語族のスラブ語族に由来する他の言語に類似した単語があります。 ロシア語はヨーロッパで最大の母国語であり、ユーラシアで最も一般的な地理的言語です。 これは最も広く話されているスラブ語であり、世界中で合計2億5800万人以上の話者がいます。 ロシア語は、ネイティブスピーカーの数で世界で7番目に話されている言語であり、話者の総数で世界で8番目に話されている言語です。 この言語は、国連の6つの公用語の1つです。 ロシア語は、インターネットで英語に次いで2番目に人気のある言語でもあります。