ロシアのКузнецовはどういう意味ですか?

ロシアのКузнецовという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ロシアでのКузнецовの使用方法について説明しています。

ロシアКузнецовという単語は,鍛冶, 鍛冶屋を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語Кузнецовの意味

鍛冶

proper

В те времена простой люд за удалением зубов обращался к цирюльникам и даже кузнецам.
当時,歯を抜く必要のあった一般庶民は,床屋か,さもなければ鍛冶屋に行きました。

鍛冶屋

proper

В те времена простой люд за удалением зубов обращался к цирюльникам и даже кузнецам.
当時,歯を抜く必要のあった一般庶民は,床屋か,さもなければ鍛冶屋に行きました。

その他の例を見る

Согласно библейскому сообщению, первым «кузнецом, делавшим разные инструменты из меди и железа» был Тувалкаин (Бт 4:22).
創 4:22)古代の金属細工人は,道具,家庭用品,武器,武具,楽器,装飾品,および小立像などを作りました。
Благодаря кочевому образу жизни они смогли развить многие полезные навыки и стали искусными кузнецами, торговцами и талантливыми артистами.
このさすらいの生活を通して,金属加工,行商,見世物など,様々な技術を身に着けました。
Некоторые из значительных изменений по сравнению с первоисточником включают то, Джон не дал Игритт уйти, после того как он отказался казнить её, а также казнь Родрика и Ирри (в книгах Родрик был убит позже, Теон казнил кузнеца, а Ирри была жива до конца пятой книги), и то, что Арья использовала второе желание убить Амори Лорха вместо Виза (жестокого младшего стюарда, которого не было в сериале).
原作との大きな違いには、ジョンがイグリットを処刑することを拒否した後でイグリットを解放しないところ、ロドリックとイリが殺されるところ(原作ではロドリックはしばらく生き残り、イリは第5部の最後でも生き残っている)、アリアが2番目の願いを使って、ウィーズ(ドラマには出てこない残酷な下働き)ではなくエイモリー・ローチを殺すところである。
Пикетти считает, что отмечаемая Кузнецом в своих работах начала 1950-х годов тенденция не обязательно была продуктом внутренних экономических сил (например, межотраслевого перераспределения или последствий научно-технического прогресса).
ピケティは、クズネッツが1950年の時点で観察した傾向は、重要な経済的要因(部門間移動、技術革新の効果)の帰結ではなかったと論じた。
Еврейское слово хара́ш чаще всего переводится словом «ремесленник», имеющим широкое значение, но когда оно используется вместе с названием какого-либо материала, то такое словосочетание переводится более конкретно, например «мастер по дереву и металлу» (Вт 27:15), «плотники и каменщики» (2См 5:11), «резчик по металлу», «резчик по дереву» (Иса 44:12, 13) и «кузнец» (1См 13:19).
ヘブライ語のハーラーシュという語は「職人」という一般的な表現に最も多く訳されますが,何か特定の材料と共に出て来る場合,その句はもっと具体的に,「木や金属の細工人」(申 27:15),「木の細工師や......石工」(サム二 5:11),「鉄を彫る者」,「木を彫る者」(イザ 44:12,13)と訳されたり,「鍛冶屋」(サム一 13:19)とか「作り上げる者たち」(イザ 45:16)とも訳されています。「
Грейвс предложил хозяину собаки 50 долларов, кузнец запросил 75 долларов.
グレーヴスはそのブルドッグを50ドルで買いたいと申し出たが、鍛冶屋は「75ドル」と返答した。
МОЙ ОТЕЦ был кузнецом того поселка.
父はその村の鍛冶屋でした。
В те времена простой люд за удалением зубов обращался к цирюльникам и даже кузнецам.
当時,歯を抜く必要のあった一般庶民は,床屋か,さもなければ鍛冶屋に行きました。
16 Вот, Я сотворил кузнеца, который раздувает угли в горниле и производит орудие для своего дела; и Я сотворил губителя для истребления.
16 見 み よ、わたし は 炭 すみ 火 び を 吹 ふ き おこして、 自 じ 分 ぶん の 仕 し 事 ごと の ため に 道 どう 具 ぐ を 造 つく る 鍛 か 冶 じ を 造 つく った。 また、わたし は 荒 あ らし 滅 ほろ ぼす 者 もの も 造 つく った。
У него была сестра по имени Наама (Бт 4:17—22). Тувалкаин был «кузнецом, делавшим разные инструменты из меди и железа».
創 4:17‐22)トバル・カインは「銅と鉄のあらゆる道具を鍛造する者」でした。
Во дни царя Саула израильтяне были вынуждены ходить к филистимским кузнецам, чтобы оттачивать свои металлические сельскохозяйственные орудия.
サウル王の時代,イスラエル人は金属製の道具をフィリスティア人の鍛冶屋に研いでもらわなければなりませんでした。 聖書はこう述べています。「
Я собираюсь остаться и стать кузнецом Братства.
一揆 の ため に 鍛冶 を や ろ う と 思 う
Конечно, Он не сравним ни с одним изображением, сделанным кузнецом или вырезанным из дерева (Исаия 40:18—20; 41:7).
イザヤ 40:18‐20; 41:7)そのような“神々”には,エホバがなさったように『天を薄織りのように張り伸ばす』ことなどできませんでした。(
В ноябре 1943 года Кузнецов принял участие в боях за освобождение Киева.
1943年11月、クズネツォフはキエフ解放のための戦いに参加する。
И он может рассказать об этом кузнеце из Киберы и превратить это в историю о технологии повторного использования, об инновациях из принуждения, о поиске вдохновения, основанном на повторном использовании материалов.
ですので、キベラの鍛冶屋の話題を 技術の転用、 制限から生まれるイノベーション、 素材の使い回し、という切り口で ストーリーとして組み立てることができるのです。
Я сам кузнец своего счатья.
幸運 を 生み出 す
Также встречаются изображения кузнецов, ломовых лошадей, повозок и зданий, поддерживаемых столбами.
また,鍛冶屋,荷馬,台車,そして支柱のある建物なども描かれています。
Эта находка представляет большой интерес для читателей Библии, ведь в Бытии 4:22 упоминается Тувалкаин, «кузнец, делавший разные инструменты из меди и железа».
創世記 4章22節でトバル・カインのことが「銅と鉄のあらゆる道具を鍛造する者」と述べられているからです。
В 16-м стихе изображается кузнец, раздувающий угли в печи, когда он создает орудия разрушения, и воин, «губитель для истребления».
16節には,かじ場の炭の上に風を送って破壊的な武器を造る金属細工人と,「破壊の業のための滅びの人」である戦士が登場します。
Столетия назад кузнецы делали из железа домашнюю утварь и оружие.
何世紀も前,鍛冶屋は,鉄をたたいて各種の道具や武器を作りました。
Среди миссионеров, согласно документам, были «четыре посвященных в сан пастора [не получивших надлежащего обучения], шесть плотников, два сапожника, два каменщика, два ткача, двое портных, лавочник, шорник, лакей, садовник, врач, кузнец, бочар, мануфактурщик, шляпник, суконщик, столяр, а также пять жен и трое детей».
叙任された牧師4人[正規の訓練は受けていない],大工6人,靴2人,れんが職人2人,織工2人,仕立2人,小売商,馬具,召使い,庭師,医師,鍛冶屋,桶屋,綿織り業者,帽子屋,織物業者,家具師,配偶者5人,子供3人」。
Кузнец спас Грозу и отнёс её к себе домой в Даллас, штат Техас.
フォージはストームを死の淵から救い、回復させるためテキサス州ダラスの自宅に連れ帰った。
Проживали один кузнец и мясник.
生家は肉屋と宿屋を営んでいた。
Этот нож ... Его выковал знаменитый кузнец.
この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Чтобы стать кузнецом, надо ковать.
鍛冶屋になるのは,鉄を鍛えながらだ。

ロシアを学びましょう

ロシアКузнецовの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ロシアであなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ロシアについて知っていますか

ロシア語は、東ヨーロッパのロシア人に固有の東スラヴ語です。 これは、ロシア、ベラルーシ、カザフスタン、キルギスタンの公用語であり、バルト三国、コーカサス、中央アジア全体で広く話されています。 ロシア語には、セルビア語、ブルガリア語、ベラルーシ語、スロバキア語、ポーランド語、およびインド・ヨーロッパ語族のスラブ語族に由来する他の言語に類似した単語があります。 ロシア語はヨーロッパで最大の母国語であり、ユーラシアで最も一般的な地理的言語です。 これは最も広く話されているスラブ語であり、世界中で合計2億5800万人以上の話者がいます。 ロシア語は、ネイティブスピーカーの数で世界で7番目に話されている言語であり、話者の総数で世界で8番目に話されている言語です。 この言語は、国連の6つの公用語の1つです。 ロシア語は、インターネットで英語に次いで2番目に人気のある言語でもあります。