ロシアのморепродуктыはどういう意味ですか?

ロシアのморепродуктыという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ロシアでのморепродуктыの使用方法について説明しています。

ロシアморепродуктыという単語は,魚介類, 海産食品, 海産物を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語морепродуктыの意味

魚介類

noun (пища из моря: креветки, рыба, крабы, устрицы, водоросли и т.п.)

Том редко ест морепродукты.
トムはめったに魚介類を食べない。

海産食品

noun

海産物

noun

На экспорт поставляют кофе, сахар, бананы, морепродукты и говядину.
コーヒー,砂糖,バナナ,海産物,牛肉などが輸出されています。

その他の例を見る

Том редко ест морепродукты.
トムはめったに魚介類を食べない。
Тем не менее следует быть осторожными в отношении морепродуктов — особенно моллюсков,— привезенных из мест, где бывают красные приливы.
それでも,赤潮に汚染されていることで知られた地域のシーフード,特に貝類を食べるときには注意が必要です。
Восстановимые морепродукты предусматривают развивающуюся и динамичную систему и подтверждают наше отношение к океану как к источнику, предполагающее, что мы должны пополнять запасы океана и поддерживать его способность к восстановлению.
回復する海産物は力強く発展するシステムを考慮に入れ 資源としての海と我々の関係を認め 我々が海に活力を与えることで 海産物の生みの親である海の回復力を 高めようという提案です
В то время как люди стремительно сокращают морские популяции, СМИ рекомендуют употреблять морепродукты больше.
我々が海洋生物の減少を食い止めようとする一方 メディアはシーフード消費を増加させるような動きを見せています
Цепочка поставок морепродуктов весьма сложна, и на каждом её шагу есть возможность смошенничать, если только у нас нет отслеживания на соответствие.
水産物の流通経路は複雑で トレーサビリティーを導入しなければ そのどのステップでも 表示偽装の余地があります
Хотя самое лучшее в идее о восстановимых морепродуктах то, что они подаются в половинке раковины с лимонными дольками и бутылкой Табаско.
回復する海産物の最良の点は 貝の殻に乗ったタバスコと レモンが1切出てくることです
Широко распространены также блюда из рыбы и морепродуктов, тропических фруктов и овощей.
熱帯の野菜や果物と並んで,魚介類もたいへん一般的です。
Так, на Филиппинах специальная государственная служба, чтобы убедиться в безопасности морепродуктов, предназначенных для продажи внутри страны и за границей, проводит регулярную проверку их качества.
例えばフィリピンでは,ある政府機関が貝類の検査を定期的に行ない,国内市場でも国際市場でも貝類の安全が確保されるようにしています。
Но все это не только о морепродуктах.
しかし これは魚介類だけの話ではありません
Понимание всего этого позволит нам воспринимать морепродукты не как товар широкого потребления, а как возможность восстановления нашей экосистемы.
これらを理解することで 我々の海産物に対する意識を 単なる消費から エコシステムの 復旧のための機会であると 考え改めることができます
Чтобы избежать распространения бактерий, держите сырое мясо, птицу, рыбу и морепродукты в герметичном контейнере или отдельном пакете.
細菌が広がるのを防ぐため,生の肉類や魚介類は密閉容器に入れるか,きちんとラップをし,他の食品とは別にします。
● через сырые морепродукты, находившиеся в воде с примесями отходов жизнедеятельности людей, а также через зараженную воду;
● 人間の排泄物で汚染された海から獲れた魚介類を生で食べる,もしくは汚染された水を飲む
Есть на рынке и небольшие магазинчики, специализирующиеся по продаже какого-то одного вида морепродуктов, например осьминогов или креветок.
小さな店の中には,タコやエビなど1種類の海産物だけを専門に扱うところもあります。
Восстановимые морепродукты могут быть представлены лучше всего не "Челюстями" или "Флиппером" или экологически сознательным "Гортонс Фишермен", а скорее "Зеленым Великаном".
回復する海産物は「ジョーズ」「フリッパー」 「ゴードンズフィッシャーマン」ではなく 「ジョリーグリーンジャイアント」のほうがいいですね
В среднем каждый японец потребляет в год около 70 килограммов рыбы и морепродуктов, большая часть которых доставляется именно с рынка Цукидзи.
日本人は平均して1年に約70キロの魚介類を食べますが,そのうち築地から来るものがかなりの割合を占めています。
Среди традиционных блюд можно назвать морепродукты, сыровяленую ветчину (хамон), густые супы, салаты, заправленные оливковым маслом, и жаренные на масле овощи.
リーズナブルな値段で,シーフード,塩漬けハム,濃厚なシチュー,サラダ,オリーブオイルで調理・味付けした野菜類などをいただけます。
Разнообразные пасты из морепродуктов, добавляемые в кимчи, служат хорошим источником белков и аминокислот, которых обычно нет в овощах.
キムチに加えられる種々の塩辛には,野菜にふつう含まれていない,たんぱく質とアミノ酸が豊富です。
На Филиппинах отравления морепродуктами напрямую связаны с красными приливами, однако, по мнению некоторых специалистов, подобная связь наблюдается не во всех странах, где бывают такие приливы.
フィリピンでは,赤潮と麻痺性貝毒の問題には密接な関係があるとされていますが,専門家の中には,これは赤潮の発生した国すべてに当てはまるとは限らない,と言う人もいます。
Означает ли все сказанное выше, что, находясь в отпуске на каком-нибудь тропическом острове, следует избегать всех блюд, приготовленных из морепродуктов?
そうすると,熱帯で休暇を過ごすようなときもシーフードは避けるべきである,ということでしょうか。
Следующий самый потребляемый морепродукт в Америке, да и во всех странах Запада — тунец.
次に多く アメリカや西洋諸国で 食べられているのは マグロです
Марискада — традиционное блюдо из морепродуктов
代表的なシーフード料理マリスカーダ
«Токсичный мусор отравляет морских обитателей и растения, а также людей, которые употребляют зараженные морепродукты»,— объясняется в «Энциклопедии морских наук» (Encyclopedia of Marine Science).
こうした有毒物質は,海の動植物を汚染するだけでなく,そうした海洋生物を食べる人間までも汚染する」と,「海洋科学百科事典」(英語)は述べています。
Когда 23 незарегистрированных мигранта из Китая утонули во время сбора мидий в заливе Мо́ркам в 2004 году, никто не предложил запретить всю отрасль морепродуктов для спасения жертв торговли людьми.
23人の中国人 不法滞在者が 2004年にモーカム湾で トリ貝の収穫中に溺死した際には 人身売買の被害者を 救うために漁業全体を 禁止する動きにはなりませんでした

ロシアを学びましょう

ロシアморепродуктыの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ロシアであなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ロシアについて知っていますか

ロシア語は、東ヨーロッパのロシア人に固有の東スラヴ語です。 これは、ロシア、ベラルーシ、カザフスタン、キルギスタンの公用語であり、バルト三国、コーカサス、中央アジア全体で広く話されています。 ロシア語には、セルビア語、ブルガリア語、ベラルーシ語、スロバキア語、ポーランド語、およびインド・ヨーロッパ語族のスラブ語族に由来する他の言語に類似した単語があります。 ロシア語はヨーロッパで最大の母国語であり、ユーラシアで最も一般的な地理的言語です。 これは最も広く話されているスラブ語であり、世界中で合計2億5800万人以上の話者がいます。 ロシア語は、ネイティブスピーカーの数で世界で7番目に話されている言語であり、話者の総数で世界で8番目に話されている言語です。 この言語は、国連の6つの公用語の1つです。 ロシア語は、インターネットで英語に次いで2番目に人気のある言語でもあります。