ロシアのпришелецはどういう意味ですか?

ロシアのпришелецという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ロシアでのпришелецの使用方法について説明しています。

ロシアпришелецという単語は,宇宙人, 外人, 外国人を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語пришелецの意味

宇宙人

noun

Она была похищена пришельцами с планеты Татоэба.
彼女はタトエバ星から来た宇宙人に拉致された。

外人

noun

С его точки зрения, они были пришельцами и поселенцами.
神の観点からすれば,彼らは外人居留者また移住者でした。

外国人

noun

В каком смысле Свидетелей Иеговы можно назвать пришельцами?
エホバの証人はどんな意味で外国人と言えますか。

その他の例を見る

Можно сказать, что чужеземец становился гражданином этого государства после обрезания. Такая натурализация давала ему возможность в большей мере участвовать в поклонении Иегове и даже праздновать ежегодный праздник Пасхи (Исх 12:43—49; Чс 9:14; см. ПРИШЕЛЕЦ; ЧУЖЕЗЕМЕЦ).
男子の外人居留者が割礼を受けて,エホバの崇拝におけるさらに大きな特権に十分にあずかる機会が与えられ,年ごとの過ぎ越しの祭りに参加することまで許されるようになった時,帰化したと言うことができたでしょう。 ―出 12:43‐49; 民 9:14。「 異国人」; 「外人居留者」を参照。
В видео ниже показана битва Ultra Seven (Ультра Семь) [анг] c Bira Seijin (Пришелец Бира) [анг].
ウルトラセブンとビラ星人の戦い
Он пришелец, мать его!
エイリアン だ !
Когда Иуда, глава рода, жил как пришелец в Ханаане, где терпимо относились к блуду, он вступил в интимные отношения с вдовой своего сына Ира, Фамарью, которая переоделась блудницей.
売春が許容されていたカナンの地で外人居留者として住んでいた時,家長のユダは息子エルのやもめで娼婦に偽装していたタマルと関係を持ちました。
Кана тоже видела его в эксперименте, но ей не сообщили, что это пришелец.
佳奈も実験で同じものを見たが、宇宙人とは聞かされていない。
пришелец в том месте»).
(Gershom)[そこでの外人居留者]
Библейский термин «пришелец» относится к неизраильтянам, которые стали прозелитами, или к поселенцам, которые жили в согласии с основными законами страны, но не стали служителями Иеговы.
聖書で「外人居留者」という語は,改宗者になった非イスラエル人を指す場合もあれば,その地の基本的な律法に従って生活するもののエホバの崇拝者にはなっていない居住者を指す場合もあります。
Крулл не чокнутый пришелец.
クルル は 、 エイリアン じゃ な い わ 。
Не делай в оный никакого дела ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни рабыня твоя, ни скот твой, ни пришелец, который в жилищах твоих...
......どんな仕事もしてはならない。 あなたもあなたの息子や娘も,あなたの男奴隷や女奴隷も,あなたの家畜,そしてあなたの門の内にいる外人居留者も。 ......
7 Стойкость Авраама сильно повлияла на его сына Исаака, который провел всю свою жизнь — 180 лет — как пришелец в земле Ханаан.
7 アブラハムの忍耐は息子イサクに強力な感化を与え,イサクは180年の全生涯をカナンの地で外人居留者として過ごしました。
Ты пришелец.
エイリアン か ?
Пришелец, которому можно было отдать труп умершего своей смертью животного, очевидно, не был полноправным поклонником Иеговы (Вт 14:21).
司法上,外人居留者は,生来のイスラエル人の関係する裁きにおいて公平な裁きを保証されていました。(
Этот пришелец чуть не разрезал тебя пополам.
エイリアン が 君 を 半分 に 切 ろ う と する 動き は 鮮やか だっ た 。
Хотя израильтянин, пришелец и поселенец могли укрыться в одном из городов-убежищ, предусмотренных для тех, кто неумышленно убил человека, ничего не говорится о том, что туда мог убежать чужеземец (Чс 35:15; ИсН 20:9).
申 17:15)イスラエル,外人居留者,およびその地の移住者は,意図せずに殺人を犯したのために備えられた,避難都市という聖域を利用することができましたが,異国人のためのそのような備えについては何も述べられていません。 ―民 35:15; ヨシュ 20:9。
Я не могу быть главой ДВО, если я пришелец.
もし 、 エイリアン だ と バレ たら DEO の 長官 で い られ な い 。
ПРИШЕЛЕЦ). Еврейское слово гер, переданное как «пришелец», не обязательно указывает на человека, принявшего другую веру (Бт 15:13; Исх 2:22; Иер 14:8), однако более чем в 70 случаях, когда переводчики Септуагинты, возможно, вкладывали в это слово именно такой смысл, оно передано греческим словом просе́литос.
外人居留者」(「よそ人」,欽定)と訳されているヘブライ語のゲールは,常にそのような宗教上の転向者を意味するとは限りませんが(創 15:13; 出 2:22; エレ 14:8),セプトゥアギンタ訳には翻訳者たちがこの語をその意味に取ったと思われる箇所が70以上あり,それらの箇所ではこの語の訳語としてギリシャ語プロセーリュトスが用いられています。
Пришелец, ставший обрезанным поклонником Иеговы, должен был подчиняться тем же законам, что и израильтяне, то есть соблюдать все требования соглашения Закона (Лв 24:22).
割礼を受けた崇拝者となった外人居留者は,イスラエル人と共に同一の律法に拘束されました。 つまり,律法契約のすべての条項に従わなければなりませんでした。( レビ 24:22)例えば次のような点があります。
По закону, который Бог дал Израилю, если человек, даже пришелец, отдавал своего потомка Молоху, его следовало предать смерти (Лв 20:2—5).
レビ 20:2‐5)それでも,背教したイスラエル人は,ユダ王国と十部族王国の双方で自分の子に火の中を通らせました。
Вместе со всеми израильтянами такой пришелец получал прощение грехов, за которые народ нес коллективную ответственность (Чс 15:26, 29).
民 15:26,29)また,例えば人間の死体に触れて汚れた場合など,浄めの手続きを取らなければなりませんでした。(
Пока Авраам жил как пришелец в земле, которую предстояло наследовать его семени, Иегова благословлял его в материальном отношении.
創世記 14:16,20)また,自分の胤が受け継ぐ地で一時的居留者のような生活をしていたとき,エホバから物質面で祝福されました。(
Когда в Библии говорится о неизраильтянине, находившемся в израильском народе, слово «пришелец» иногда применяется к тому, кто стал прозелитом, или полноправным поклонником Иеговы.
聖書がイスラエル人共同体に関連して非イスラエル系の人に言及するとき,「外人居留者」という名称は,改宗者つまりエホバの完全な崇拝者になった人に当てはまる場合があります。
Человек из Вифлеема, который во времена судей вместе со своей женой Ноеминью, и двумя сыновьями, Махлоном и Хилеоном, покинул Иуду из-за голода и переселился в Моав, где жил как пришелец. Там он и умер (Рф 1:1—3).
ベツレヘムの。 裁きの時代に飢きんが起きたので,妻のナオミと二の息子マフロンおよびキルヨンと共にユダを去り,モアブに外国人として住むようになりましたが,そこで死にました。 ―ルツ 1:1‐3。
Пришелец лгал и принял командование правительственной организацией.
エイリアン が 政府 機関 の 指揮 を し て た 。
Значение слова «пришелец» в каждом конкретном случае определяется контекстом.
この語がどちらの部類の人に当てはまるかは文脈によります。
Во времена судей голод побудил мужа Ноемини Елимелеха, жившего в Вифлееме, поселиться как пришелец в Моаве вместе с семьей (Рф 1:1, 2).
ルツ 1:1,2)エホバはサウルの家がギベオン人に関して負っていた血の罪のため,ダビデの時代にイスラエルの地に3年間の飢きんをもたらされました。(

ロシアを学びましょう

ロシアпришелецの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ロシアであなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ロシアについて知っていますか

ロシア語は、東ヨーロッパのロシア人に固有の東スラヴ語です。 これは、ロシア、ベラルーシ、カザフスタン、キルギスタンの公用語であり、バルト三国、コーカサス、中央アジア全体で広く話されています。 ロシア語には、セルビア語、ブルガリア語、ベラルーシ語、スロバキア語、ポーランド語、およびインド・ヨーロッパ語族のスラブ語族に由来する他の言語に類似した単語があります。 ロシア語はヨーロッパで最大の母国語であり、ユーラシアで最も一般的な地理的言語です。 これは最も広く話されているスラブ語であり、世界中で合計2億5800万人以上の話者がいます。 ロシア語は、ネイティブスピーカーの数で世界で7番目に話されている言語であり、話者の総数で世界で8番目に話されている言語です。 この言語は、国連の6つの公用語の1つです。 ロシア語は、インターネットで英語に次いで2番目に人気のある言語でもあります。