ロシアのВера, Надежда, Любовьはどういう意味ですか?

ロシアのВера, Надежда, Любовьという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ロシアでのВера, Надежда, Любовьの使用方法について説明しています。

ロシアВера, Надежда, Любовьという単語は,フェイス・レーヘンを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語Вера, Надежда, Любовьの意味

フェイス・レーヘン

(Faith)

その他の例を見る

Теперь же пребывают вера, надежда, любовь — эти три, но наибольшая из них — любовь».
しかし,このうち最大のものは愛です」。(
Затем он написал: «Теперь же пребывают вера, надежда, любовь — эти три, но наибольшая из них — любовь» (1 Кор.
そして,次のように断言しました。「 しかし今,信仰,希望,愛,これら三つは残ります。 しかし,このうち最大のものは愛です」。
А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше”.
このように,いつまでも存続するものは,信仰と希望と愛と,この三つである。 このうちで最も大いなるものは,愛である。」
Как писал Павел, «пребывают вера, надежда, любовь — эти три, но наибольшая из них — любовь» (1 Коринфянам 13:13).
パウロが書いているとおり,「信仰,希望,愛,これら三つは残ります。 しかし,このうち最大のものは愛です」。(
«Пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше» (1 КОРИНФЯНАМ 13:13).
「信仰,希望,愛,これら三つは残ります。 しかし,このうち最大のものは愛です」― コリント第一 13:13。
Вот почему Павел написал: «Теперь же пребывают вера, надежда, любовь — эти три, но наибольшая из них — любовь» (1 Кор.
しかし今,信仰,希望,愛,これら三つは残ります。 しかし,このうち最大のものは愛です」。
«Но теперь пребывают вера, надежда, любовь, эти три, но бо́льшая из них любовь» (1 КОРИНФЯНАМ 13:13, Новый Перевод Нового Завета).
「しかし今,信仰,希望,愛,これら三つは残ります。 しかし,このうち最大のものは愛です」― コリント第一 13:13。
Павел подчеркнул это, когда написал: «Теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше» (1 Коринфянам 13:13).
パウロはこの点を強調し,「信仰,希望,愛,これら三つは残ります。 しかし,このうち最大のものは愛です」と書きました。 ―コリント第一 13:13。
Завершая свое описание любви, Павел писал: «А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше» (1 Коринфянам 13:13).
愛に関する要約を結ぶにあたり,パウロはこう書きました。「 しかし今,信仰,希望,愛,これら三つは残ります。 しかし,このうち最大のものは愛です」。(
Отметим также, что слово ага́пе употребляется и в 1 Коринфянам 13:13: «Пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь [ага́пе] из них больше».
ヨハネ 13:35)コリント第一 13章13節でアガペーがどのように用いられているかにも注目してください。「 信仰,希望,愛,これら三つは残ります。 しかし,このうち最大のものは愛[アガペー]です」。
20 Тогда слова Павла из 1 Коринфянам 13:13 примут особое значение: «Теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше».
20 その時,コリント第一 13章13節のパウロの次の言葉は特別な意味を持つようになります。「 信仰,希望,愛,これら三つは残ります。 しかし,このうち最大のものは愛です」。
Поэтому апостол Павел мог писать: «Но теперь пребывают вера, надежда, любовь, эти три, но бо́льшая из них любовь» (1 Коринфянам 13:13, Новый Перевод).
だからこそ使徒パウロは,「しかし今,信仰,希望,愛,これら三つは残ります。 しかし,このうち最大のものは愛です」と書くことができたのです。(
Указав на то что любовь – самое необходимое качество, апостол Павел делает заключение: «А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше» (1 Коринфянам 13:13).
彼は愛が絶対に必要な第一の特質であることを力説した後,結論として,「しかし今,信仰,希望,愛,これら三つは残ります。 しかし,このうち最大のものは愛です」と述べています。(
19 Да, Павел не преувеличивал, упоминая веру, надежду и любовь и говоря: «Но бо́льшая из них любовь».
19 パウロは,信仰と希望と愛に言及し,「このうち最大のものは愛です」と述べましたが,それは決して誇張ではありません。
Вера, надежда и любовь — в действии
信仰,希望,愛を分け与える
Давайте вкратце рассмотрим, как вера, надежда и любовь помогают нам духовно бодрствовать.
テサロニケ第一 5:8)霊的に目ざめている点で,信仰,希望,愛の果たす役割を手短に考察しましょう。
* Какова связь между верой, надеждой и любовью (или милосердием)?
* 信仰,希望,慈愛にはどのような関係がありますか。(
И так далее, каждый шаг ведет к следующему и наполняет нас всевозрастающей верой, надеждой и любовью.
このようにして,一歩がまた次の一歩につながり,ますます信仰と希望と慈愛が増し加えられていきます。
Помогая другим развить веру, надежду и любовь, мы, однако, должны развивать свою собственную веру, чтобы она была подобна крепкому кораблю, способному выдержать суровые штормы.
哀歌 3:24‐26。 ヘブライ 11:6)一方,信仰と希望と愛を育むよう他の人を助けるわたしたち自身も自分の信仰を築き,それを猛烈な嵐に耐えられる頑丈な船のようにしなければなりません。
7 Какое греческое слово употребил Павел в 1 Коринфянам 13:13, где он упоминает веру, надежду и любовь и говорит: «но бо́льшая из них любовь»?
7 パウロが信仰と希望と愛を挙げて,「このうち最大のものは愛です」と述べたコリント第一 13章13節で用いたのは,どんなギリシャ語でしょうか。
С надеждой, верой и любовью.
信仰、希望、そして愛。
Но когда собрание достигло духовной зрелости, признаком Божьей благосклонности стали служить твердая вера, надежда и любовь, а не чудесные дары духа (Иоанна 13:35; 1 Коринфянам 13:13).
ヨハネ 13:35。 コリント第一 13:13)ですから,神の恵みを受けている証拠としてのいやしの奇跡は,西暦100年ごろ,途絶えました。
7 Если закон Бога у нас «во внутренностях», тогда мы будем проявлять такие качества, как вера, надежда и любовь, а это поможет нам укреплять семейные узы (1 Кор.
7 神の律法が自分の内なる所に本当にあるなら,信仰,希望,愛といった特質をはっきり表わせるようになり,それらによって夫婦の絆も強くなってゆきます。(
И вера, надежда, милосердие и любовь, с оком, устремленным единственно ко славе Божьей, делают человека пригодным к этой работе.
神の栄光にひたすら目を向けて,信仰,希望,慈愛,愛を持つ者には,その業に携わる資格がある。
В заключительной речи программы посвящения Харри Арнотт, в то время служитель филиала, обратил внимание слушателей на более важное строительство — созидание христианской личности, в котором материалами служат вера, надежда и любовь.
当時支部の僕だったハリー・アーノットは献堂式の話の結びに,より重要な,霊的な建てる業に注意を向けました。 わたしたちは皆,信仰や希望や愛という“ブロック”を積み上げるために一生懸命働かなければならないのです。

ロシアを学びましょう

ロシアВера, Надежда, Любовьの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ロシアであなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ロシアについて知っていますか

ロシア語は、東ヨーロッパのロシア人に固有の東スラヴ語です。 これは、ロシア、ベラルーシ、カザフスタン、キルギスタンの公用語であり、バルト三国、コーカサス、中央アジア全体で広く話されています。 ロシア語には、セルビア語、ブルガリア語、ベラルーシ語、スロバキア語、ポーランド語、およびインド・ヨーロッパ語族のスラブ語族に由来する他の言語に類似した単語があります。 ロシア語はヨーロッパで最大の母国語であり、ユーラシアで最も一般的な地理的言語です。 これは最も広く話されているスラブ語であり、世界中で合計2億5800万人以上の話者がいます。 ロシア語は、ネイティブスピーカーの数で世界で7番目に話されている言語であり、話者の総数で世界で8番目に話されている言語です。 この言語は、国連の6つの公用語の1つです。 ロシア語は、インターネットで英語に次いで2番目に人気のある言語でもあります。