ロシアのводительское удостоверениеはどういう意味ですか?
ロシアのводительское удостоверениеという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ロシアでのводительское удостоверениеの使用方法について説明しています。
ロシアのводительское удостоверениеという単語は,運転免許, 運転免許証, 免許証, 運転免許を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語водительское удостоверениеの意味
運転免許noun В прошлом месяце обновил водительское удостоверение. 先月、運転免許証を更新しました。 |
運転免許証noun В прошлом месяце обновил водительское удостоверение. 先月、運転免許証を更新しました。 |
免許証noun В прошлом месяце обновил водительское удостоверение. 先月、運転免許証を更新しました。 |
運転免許noun В прошлом месяце обновил водительское удостоверение. 先月、運転免許証を更新しました。 |
その他の例を見る
У Тома есть водительское удостоверение? トムって、免許持ってるの? |
После сдачи экзамена выдаётся водительское удостоверение. その結果、運転免許試験に合格する。 |
Понадобится паспорт, водительское удостоверение и номер соцобеспечения. パスポート 、 免許 書 、 納税 者 番号 が 必要 だ |
В нем было водительское удостоверение, карточка соцобеспечения, еще кое-что и 260 долларов. それには260ドル(約3万1,200円)のほか運転免許証,社会保障カードなどが入っていました。 |
Я могу увидеть ваше водительское удостоверение? 免許証を拝見できますか。 |
Обновление водительских удостоверений. 運転免許の更新をすることができる。 |
Водителем должен быть ответственный взрослый, имеющий водительское удостоверение. 各運転手は免許を有し責任ある成人が務めるべきである。 |
В прошлом месяце обновил водительское удостоверение. 先月、運転免許証を更新しました。 |
Например, не размещайте чужие номера телефонов, а также данные кредитных карт, водительских удостоверений и иных документов. たとえば、他人のクレジット カード番号、社会保障番号、限定公開の電話番号、運転免許証番号は投稿しないでください。 |
Это касается номеров банковских карт, медицинских полисов, водительских удостоверений и прочих документов, а также любых других сведений, которые не являются общедоступными. クレジット カード番号、社会保障番号、運転免許証や他の免許証の番号、その他の一般公開されていない情報など、他人の個人情報や機密情報を本人の許可なく公開する行為は禁止されています。 |
Примеры: сбор номеров кредитных и дебетовых карт, банковских и инвестиционных счетов, идентификационных номеров налогоплательщиков, пенсионных удостоверений, медицинских полисов, водительских удостоверений и номеров социального страхования, а также реквизитов денежных переводов и сведений о гражданстве на незащищенной веб-странице без использования протокола SSL и надлежащего сертификата. 例: 有効な証明書がなくセキュリティで保護されていない SSL 非対応のページで、クレジット カード番号やデビットカード番号、銀行および投資先の口座番号、電信送金番号、基礎年金番号、納税者番号、健康保険被保険者番号、運転免許証番号などを収集すること |
Если адрес на водительском удостоверении не совпадает с тем, что вы указали в платежном профиле, вам нужно отправить другой документ. Вы можете предоставить: выписку из банковского счета или по кредитной карте (не показывайте первые 12 цифр), а также счета за водоснабжение, телефонную связь и другие бытовые услуги. 運転免許証または政府発行の身分証明書: 運転免許証に記載された住所がお支払いプロファイルの住所と同一でない場合は、銀行の明細書、クレジット カード支払い明細(カード番号の最初の 12 桁を黒塗りにすること)、または水道や電話、その他公共料金の支払い明細を住所の証明として提出してください。 |
Примеры информации о пользователе, требующей осторожного обращения: фамилия, имя и отчество; адреса электронной и обычной почты; номер телефона; национальность; данные пенсионного, социального и медицинского страхования; идентификационный номер налогоплательщика; номер водительского удостоверения; дата рождения или девичья фамилия матери в сочетании с любой приведенной выше информацией; данные о финансовом положении; политические взгляды; сексуальная ориентация; расовая и этническая принадлежность; вероисповедание. 取り扱いに注意を要するユーザー情報の例: 氏名、メールアドレス、住所、電話番号、国籍、年金情報、社会保障情報、納税者番号、医療情報、運転免許証番号、上記いずれかの情報と生年月日または母親の旧姓との組み合わせ、財務状況、政治的思想、性的指向、人種や民族、宗教 |
Примеры информации о пользователе, требующей осторожного обращения: фамилия, имя и отчество; адреса электронной и обычной почты; номер телефона; национальность; данные пенсионного, социального и медицинского страхования; идентификационный номер налогоплательщика или водительского удостоверения; дата рождения или девичья фамилия матери в сочетании с любой приведенной выше информацией; данные о финансовом состоянии; политические убеждения, сексуальная ориентация, расовая и этническая принадлежность, вероисповедание. 取り扱いに注意を要するユーザー情報の例: 姓名(フルネーム)、メールアドレス、住所、電話番号、国籍、年金情報、社会保障情報、納税者番号、健康保険情報、運転免許証番号、これらいずれかの情報と、生年月日、母親の旧姓、財務状況、政治的思想、性的志向、人種や民族、宗教との組み合わせ。 |
Примеры (неполный список): подача заявки на получение паспорта или водительского удостоверения, медицинского страхования, документов из официальных реестров (свидетельства о рождении, браке, регистрации компаний и пр.) или результатов экзаменов, а также налоговые калькуляторы, платные справочные услуги и сервисы по переадресации и записи вызовов с указанием (в рекламном объявлении или ключевых словах) контактных номеров, не имеющих отношения к услугам организаций и т. д. 例(すべてを網羅したリストではありません): パスポートや運転免許証の申請、健康保険の申請、正式登録された公的文書(出生証明書、婚姻届、法人登記など)、試験結果、税務処理に関するサービス、自社の電話番号案内サービスや通話転送サービスではなく、無関係のビジネスの連絡先電話番号を(広告やキーワードで)宣伝する有料の電話番号案内サービス、通話転送サービス、または通話録音サービス |
Однако становится все легче подделать или украсть документы, с помощью которых мы, как правило, подтверждаем свою личность: свидетельство о рождении, личный номер*, водительские права, паспорт, удостоверение личности и тому подобное. Появился даже новый термин — «кража личности». しかし,自分の身元を証明するためにしばしば使う物 ― 出生証明書,ID番号,* 運転免許証,パスポート,身分証明書など ― を偽造したり盗んだりすることは以前よりも簡単になっています。 そのため,「個人情報泥棒」という新しい犯罪が現われました。 |
В Германии, если вы хотите стать донором органов, если, не дай бог, что-то очень плохое случится с вами, когда вы получаете водительские права или удостоверение личности, вам нужно поставить галочку в графе «я хочу быть донором органов». ドイツでは もしあなたが臓器を提供したい時は― そんなひどいこと あなたに 起きてほしくはないですよ― 自動車免許やIDカードを取得する際に このボックスにチェックするのです 「私は臓器を提供します」 |
ロシアを学びましょう
ロシアのводительское удостоверениеの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ロシアであなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
ロシアの更新された単語
ロシアについて知っていますか
ロシア語は、東ヨーロッパのロシア人に固有の東スラヴ語です。 これは、ロシア、ベラルーシ、カザフスタン、キルギスタンの公用語であり、バルト三国、コーカサス、中央アジア全体で広く話されています。 ロシア語には、セルビア語、ブルガリア語、ベラルーシ語、スロバキア語、ポーランド語、およびインド・ヨーロッパ語族のスラブ語族に由来する他の言語に類似した単語があります。 ロシア語はヨーロッパで最大の母国語であり、ユーラシアで最も一般的な地理的言語です。 これは最も広く話されているスラブ語であり、世界中で合計2億5800万人以上の話者がいます。 ロシア語は、ネイティブスピーカーの数で世界で7番目に話されている言語であり、話者の総数で世界で8番目に話されている言語です。 この言語は、国連の6つの公用語の1つです。 ロシア語は、インターネットで英語に次いで2番目に人気のある言語でもあります。