베트남어
베트남어의 bài giảng은(는) 무슨 뜻인가요?
베트남어에서 bài giảng라는 단어의 의미는 무엇입니까? 이 문서에서는 전체 의미, 발음과 함께 이중 언어 예제 및 베트남어에서 bài giảng를 사용하는 방법에 대한 지침을 설명합니다.
베트남어의 bài giảng라는 단어는 강의를 의미합니다. 자세한 내용은 아래 세부정보를 참조하세요.
발음 듣기
단어 bài giảng의 의미
강의noun nên rồi không theo kịp phần bài giảng còn lại. 메모를 하고선 나머지 시간 동안 강의에 대해 잊어버리곤 했습니다. |
더 많은 예 보기
18 Sau khi nói bài giảng, bạn nên chăm chú nghe lời khuyên bảo. 18 연설을 마친 다음에 구두 충고를 주의깊이 들어야 한다. |
Bài giảng và thảo luận với cử tọa dựa trên Tháp Canh ngày 15-7-2003, trang 20. 「파수대」 2003년 7월 15일호 20면에 근거한 연설 및 청중과의 토의. |
Bài giảng của Phao-lô tại A-rê-ô-ba (22b-34) 바울이 아레오바고에서 연설하다 (22ᄂ-34) |
Bài giảng chấm dứt khi diễn giả rời bục. 반면에 연설의 끝이란 연사가 연설을 마치고 퇴장하는 때입니다. |
Bài giảng và thảo luận dựa trên sách Trường Thánh Chức, trang 236 đến trang 237, đoạn 2. 「전도 학교」 책 236면부터 237면 2항에 근거한 연설 및 토의. |
Trong khi bài giảng kết thúc, nhiều người tự hỏi: ‘Không biết năm tới sẽ có gì?’ 연설이 끝나 가면서 많은 사람은 ‘내년에는 무엇을 기대할 수 있는가?’ |
Phần lớn các lớp học trực tuyến, những đoạn phim bài giảng luôn sẵn sàng. 대부분의 온라인 강의에서는 항상 비디오를 볼 수 있죠. |
Bài giảng và thảo luận dựa trên Thánh Chức Nước Trời tháng 8 năm 2010 trang 3-6. 「전도 학교」 책 71-73면에 근거한 연설 및 토의. |
Bài giảng dựa trên bốn đoạn nơi trang 275 trong sách Trường Thánh Chức. 「전도 학교」 책 275면의 이 주제 아래 나오는 세 개 항과 276면 첫 항에 근거한 연설. |
Yêu cầu lớp học nhận ra các lý do tại sao Gia Cốp đưa ra bài giảng này. 반원들에게 야곱이 이 설교를 전한 이유를 찾아보라고 한다. |
8 Nhấn mạnh những ý tưởng chính trong bài giảng. 8 연설의 주된 사상 강조. |
Tại hội nghị sẽ có một bài giảng giải thích ý nghĩa của phép báp-têm. 대회에서는 침례의 의미를 설명해 주는 연설이 있을 것입니다. |
(Đoạn 15-25). Một trưởng lão nói bài giảng và hướng dẫn cuộc thảo luận. (15-25항) 장로가 진행하는 연설과 토의. |
Bài giảng và thảo luận dựa trên sách Trường Thánh Chức, trang 159. 「전도 학교」 책 159면에 근거한 연설 및 토의. |
14 Người khuyên bảo không có nhiệm vụ ôn lại bài giảng của học viên. 14 학생이 한 연설을 복습하는 것이 충고자의 임무가 아니다. |
8 Trong Bài giảng trên núi, Chúa Giê-su cũng đưa ra lời khuyên khôn ngoan về đạo đức. 8 산상 수훈에서 예수께서는 도덕에 관한 건전한 교훈을 베푸셨습니다. |
“Các bài học từ Bài giảng trên núi của Chúa Giê-su”: (10 phút) “예수의 산상 수훈에서 배울 수 있는 교훈”: (10분) |
Có khoảng 50.000 người đã nghe bài giảng “Hàng triệu người hiện đang sống sẽ không bao giờ chết”. “지금 살아 있는 수백만이 결코 죽지 않을 것이다”라는 그 연설을 약 5만 명이 들은 것으로 추산됩니다. |
Bài giảng dựa trên sách Thánh chức rao giảng trang 113, 114. 「조직」 책 112면 3항부터 114면 1항에 근거한 연설. |
Trong Bài Giảng quan trọng của Ngài trên Núi, Chúa phán: 주님은 위대한 산상수훈에서 이렇게 말씀하셨습니다. |
Ngoài ra, họ cũng chuẩn bị các bài giảng và bài báo cho hàng ngàn tờ báo. 또한 그들이 준비해서 공급한 연설문과 기사들은 수천 종의 신문에 실리기도 했습니다. |
Ngay từ đầu bài giảng, người nghe phải hiểu rằng “đề tài có dính dáng tới tôi”. 연설 맨 처음부터 집주인이 “이것은 나에게 관계가 있다”는 것을 깨닫도록 해주어야 한다. |
Bài giảng và thảo luận dựa trên sách Trường Thánh Chức, trang 254, đoạn 1 và 2. 「전도 학교」 책 254면 1-2항에 근거한 연설 및 토의. |
Hình dưới: Một giám thị vòng quanh nói bài giảng tại một hội thánh ở Uganda. (사도 15:30-32) 아래: 우간다의 한 회중에서 연설하는 순회 감독자. |
Vì thế, bài giảng này hoàn toàn dựa trên “lời của Đức Chúa Trời”. 따라서 이 연설은 “하느님의 말씀”에 확고하게 근거한 것이었습니다. |
베트남어 배우자
이제 베트남어에서 bài giảng의 의미에 대해 더 많이 알았으므로 선택한 예를 통해 사용 방법과 읽어보세요. 그리고 우리가 제안하는 관련 단어를 배우는 것을 잊지 마세요. 우리 웹사이트는 베트남어에서 모르는 다른 단어의 의미를 찾을 수 있도록 새로운 단어와 새로운 예를 지속적으로 업데이트하고 있습니다.
베트남어의 업데이트된 단어
베트남어에 대해 알고 있습니까?
베트남어는 베트남 사람들의 언어이며 베트남의 공식 언어입니다. 이것은 4백만 이상의 해외 베트남인과 함께 베트남 인구의 약 85%의 모국어입니다. 베트남어는 또한 베트남에서 소수 민족의 제2 언어이자 체코에서 인정되는 소수 민족 언어입니다. 베트남어는 동아시아 문화권에 속하기 때문에 한자어의 영향을 많이 받아 오스트로아시아 어족에서 다른 언어와의 유사성이 가장 적은 언어입니다.