베트남어
베트남어의 chị em은(는) 무슨 뜻인가요?
베트남어에서 chị em라는 단어의 의미는 무엇입니까? 이 문서에서는 전체 의미, 발음과 함께 이중 언어 예제 및 베트남어에서 chị em를 사용하는 방법에 대한 지침을 설명합니다.
베트남어의 chị em라는 단어는 누이, 자매, 누나, 여자 형제, 언니를 의미합니다. 자세한 내용은 아래 세부정보를 참조하세요.
발음 듣기
단어 chị em의 의미
누이(sister) |
자매(sister) |
누나(sister) |
여자 형제(sister) |
언니(sister) |
더 많은 예 보기
* Các anh chị em nghĩ tại sao tác giả gồm vào những sự kiện hay những đoạn này? * 저자가 이 사건들과 구절들을 왜 경전에 포함시켰다고 생각하는가? |
Ngài biết nỗi đau khổ của các chị em. 여러분의 고통을 아십니다. |
Chúng ta phải giúp chị em ngồi vào bàn đàm phán. 탁자에 동등히 앉혀야 합니다. |
Cầu xin cho các phước lành của thiên thượng ở với các anh chị em. 하늘의 축복이 여러분에게 임하기를 바랍니다. |
Thưa các anh chị em, thật là một niềm vui được hiện diện với các anh chị em. 형제 자매 여러분, 여러분과 함께하게 되어 참으로 기쁩니다. |
Mỗi chị em đều có một tiểu sử và những thử thách riêng. 각자 고유한 인생 역정과 어려움이 있습니다. |
Sử Dụng Những Câu Hỏi từ Sách Học dành cho Giảng Viên của Các Anh Chị Em 교사 교재에 나오는 질문을 활용한다 |
* Sách Mặc Môn đã mang các anh chị em đến gần Thượng Đế hơn bằng cách nào? * 여러분은 몰몬경을 통해 어떻게 하나님께 더 가까이 나아가게 되었는가? |
Các chị em không cần phải—một mình—trải qua những thực tế đau đớn của trần thế. 필멸의 삶에 존재하는 고통스러운 현실을 홀로 겪지 않아도 됩니다. |
Xin cám ơn các chị em. 자매 여러분, 감사합니다. |
Các chị em có thể chịu có sự khác biệt và phân biệt rõ ràng không? 다른 사람과 구분되고 남다르게 사는 것을 감내하시겠습니까? |
Còn anh chị em trong hội thánh thì sao? 회중의 영적 형제 자매들도 우리의 말을 신뢰할 수 있습니까? |
Và Ngài hài lòng mỗi khi các chị em cố gắng chọn điều đúng. 그리고 여러분이 옳은 것을 선택하려 노력할 때마다 기뻐하십니다. |
Các anh chị em có thể muốn khuyến khích học sinh tô đậm cụm từ này). 학생들에게 이 문구에 표시하라고 해도 좋다.) |
“Ngài sẽ mang các anh chị em về nhà.” 여러분을 집으로 데려오실 것입니다.” |
Các anh chị em tự hỏi mình có thể làm gì nữa để mang họ trở lại. 그들을 다시 데려오기 위해 무엇을 더 할 수 있을까 하는 생각도 들 것입니다. |
Các anh chị em có thể muốn chia sẻ một kinh nghiệm riêng của mình. 마음의 변화를 가져오게 한 경험을 나누고자 하는 학생이 있는지 물어본다. |
Bản thể của các anh chị em gồm có thể xác và linh hồn (xin xem GLGƯ 88:15). 교리와 성약 88:15 참조) 성전인 몸을 소홀히 한 채 영을 먹이면 대개 영적인 부조화와 낮은 자존감이 초래됩니다. |
Hãy chắc chắn rằng anh chị em đang mang gươm của Thánh Linh. 반드시 영의 검을 들고 싸우십시오. |
Tôi biết rằng Đức Thánh Linh giúp đỡ và sẽ giúp đỡ các anh chị em. 저는 성신이 여러분에게 도움이 된다는 것을, 또한 성신이 여러분을 도울 것임을 압니다. |
(Các anh chị em có thể muốn chỉ dẫn học sinh tham khảo Những Tín Điều 1:12). 학생들에게 신앙개조 1:12을 언급해도 좋다.) |
Các chị em bình tĩnh chuẩn bị mọi thứ cho buổi biểu diễn. 바이올린과 동생. 누나는 조용히 위해 모든 준비를 연주회. |
Các anh chị em có thể muốn đề nghị học sinh đánh dấu những điều họ tìm thấy. 학생들에게 찾은 것에 표시를 하라고 해도 좋다.( |
* Quản lý hữu hiệu hơn tài chính cá nhân và gia đình của anh chị em. * 개인 및 가족의 재정을 더 잘 관리한다. |
베트남어 배우자
이제 베트남어에서 chị em의 의미에 대해 더 많이 알았으므로 선택한 예를 통해 사용 방법과 읽어보세요. 그리고 우리가 제안하는 관련 단어를 배우는 것을 잊지 마세요. 우리 웹사이트는 베트남어에서 모르는 다른 단어의 의미를 찾을 수 있도록 새로운 단어와 새로운 예를 지속적으로 업데이트하고 있습니다.
베트남어의 업데이트된 단어
베트남어에 대해 알고 있습니까?
베트남어는 베트남 사람들의 언어이며 베트남의 공식 언어입니다. 이것은 4백만 이상의 해외 베트남인과 함께 베트남 인구의 약 85%의 모국어입니다. 베트남어는 또한 베트남에서 소수 민족의 제2 언어이자 체코에서 인정되는 소수 민족 언어입니다. 베트남어는 동아시아 문화권에 속하기 때문에 한자어의 영향을 많이 받아 오스트로아시아 어족에서 다른 언어와의 유사성이 가장 적은 언어입니다.