베트남어의 vốn là은(는) 무슨 뜻인가요?

베트남어에서 vốn là라는 단어의 의미는 무엇입니까? 이 문서에서는 전체 의미, 발음과 함께 이중 언어 예제 및 베트남어에서 vốn là를 사용하는 방법에 대한 지침을 설명합니다.

베트남어vốn là라는 단어는 본래는, 원래, 본래, 처음에는를 의미합니다. 자세한 내용은 아래 세부정보를 참조하세요.

발음 듣기

단어 vốn là의 의미

본래는

(originally)

원래

(originally)

본래

(originally)

처음에는

(originally)

더 많은 예 보기

Sợi dây nhảy vốn là một vật đơn giản.
줄넘기는 단순한 줄에 불과합니다.
Thực tế, những bức ảnh trở thành vốn là tiếng nói của sự phản kháng.
사실 사진은 저항의 목소리 그 자체 입니다.
Môn đồ Gia-cơ viết: “Ê-li vốn là người yếu-đuối như chúng ta” (Gia-cơ 5:17).
“엘리야는 우리와 성정이 같은 사람”이라고 제자 야고보는 기술하였다.
Vì các thần của những dân-tộc vốn là hình-tượng”.—1 Sử-ký 16:25, 26.
뭇 백성들의 신들은 모두 무가치한 신들.”—역대 첫째 16:25, 26.
Armenia đã được giao cho Zeno vào năm 18, vốn là con trai của vua Pontus.
아르마니아는 서기 18년에 폰투스 왕의 아들 제노에게 주어졌다.
“Lưỡi người khôn-ngoan vốn là thuốc hay”
“지혜로운 자들의 혀는 치료해 준다”
Người Hoa tin rằng có vài loài vật vốn là kẻ thù không đội trời chung.
중국 사람들은 몇몇 동물이 상극이라고 믿습니다.
Gray vốn là một binh sĩ trong quân đội Hoa Kỳ vào Thế chiến thứ II.
그레이는 2차세계대전 중에 미군으로 참전했습니다.
“Lưỡi người khôn-ngoan vốn là thuốc hay”. —CHÂM-NGÔN 12:18.
“지혜로운 자들의 혀는 치료해 준다.”—잠언 12:18.
Bạn có thể thấy khó hình dung hình ảnh ấy, vì ngài vốn là người rất nhu mì.
당신은 아마 예수께서 화를 내시는 모습을 상상하기 어려울지 모릅니다. 그분은 참으로 성품이 온화한 분이셨기 때문입니다.
Trong Kinh-thánh sự sửa phạt vốn là cách chỉ dạy (Châm-ngôn 4:1; 8:33).
(잠언 23:24, 25) 성서에서, 징계는 주로 교훈의 한 가지 형태입니다.
Mà đó vốn là, một lần nữa, là một tin tốt lành, khi so với --
다시 말씀드리지만 이건 좋은 소식이죠.
Mèo hoang Úc trông giống như mèo nhà vì đó vốn là tổ tiên chúng.
오스트레일리아의 들고양이는 집고양이처럼 생겼는데, 들고양이의 조상이 집고양이이기 때문입니다.
Môn đồ Gia-cơ viết: “Ê-li vốn là người yếu-đuối như chúng ta”.
“엘리야는 우리와 같은 감정을 가진 사람이었”다고 야고보는 썼습니다.
Đa số các sách trong phần Kinh Thánh tiếng Hy Lạp vốn là những lá thư.
그리스도인 그리스어 성경을 구성하는 책들 중 대부분은 원래 편지였습니다.
“Lời vô độ đâm-xoi khác nào gươm; nhưng lưỡi người khôn-ngoan vốn là thuốc hay”.—Châm-ngôn 12:18.
“칼로 찌르듯 생각 없이 말하는 자도 있지만, 지혜로운 자들의 혀는 치료해 준다.”—잠언 12:18.
Vốn là một người đam mê công việc, anh ấy giờ còn làm nhiều hơn 15 đến 18 tiếng mỗi ngày.
워커홀릭이였던 그는 하루에 15에서 18시간 가까이 일했습니다.
“Hãy nên thánh, vì ta Giê-hô-va Đức Chúa Trời các ngươi, vốn là thánh” (LÊ-VI KÝ 19:2).
“너희는 거룩하라 나 여호와 너희 하나님이 거룩함이니라.”—레위 19:2.
Nhưng hắn “vốn là tay trộm-cắp, và giữ túi bạc, trộm lấy của người ta để ở trong” (Giăng 12:6).
그런데 “그는 도둑이어서 돈궤를 가지고 있으면서 거기에 넣은 돈을 꺼내 가곤 하였습니다.”
Những lời thiếu suy nghĩ “đâm-xoi khác nào gươm”, nhưng lời nói tích cực vốn là “thuốc hay”.—Châm-ngôn 12:18.
생각 없이 하는 말은 “칼로 찌르”는 것과 같은 반면에 세워 주는 말은치료해” 줍니다.—잠언 12:18.
A-si-ri bắt Ô-sê, vốn là kẻ cướp ngôi vua, làm tôi mình và bắt triều cống nặng nề.
따라서 이스라엘은 아시리아와 시리아의 합동 공격에 대비해야 합니다. 공격은 성공을 거둡니다.
Chuyện ví dụ này không những rất tế nhị, mà còn hợp với Đa-vít vốn là một người chăn chiên.
(사무엘 하 12:1-6) 이 예는 재치있었을 뿐 아니라 또한 다윗에게 알맞았는데, 왜냐하면 다윗은 목자였었기 때문이다.
* Ai có trách nhiệm dạy ngài sự hiểu biết và thông sáng vốn là căn bản cho sự khôn ngoan ấy?
* 그러한 지혜의 기초가 되는 지식과 이해를 가르칠 책임은 누구에게 있었는가?
3 Y-sơ-ra-ên vốn là thánh với Đức Giê-hô-va,+ trái đầu mùa trong kỳ gặt hái của ngài”’.
3 이스라엘은 여호와에게 거룩한 것,+ 그 수확의 첫 열매였다.”’
Kinh Thánh nhắc chúng ta: “Lời vô độ đâm-xoi khác nào gươm; nhưng lưỡi người khôn-ngoan vốn là thuốc hay”.
성서는 “칼로 찌르듯 생각 없이 말하는 자도 있지만, 지혜로운 자들의 혀는 치료해 준다”고 일깨워 줍니다.

베트남어 배우자

이제 베트남어에서 vốn là의 의미에 대해 더 많이 알았으므로 선택한 예를 통해 사용 방법과 읽어보세요. 그리고 우리가 제안하는 관련 단어를 배우는 것을 잊지 마세요. 우리 웹사이트는 베트남어에서 모르는 다른 단어의 의미를 찾을 수 있도록 새로운 단어와 새로운 예를 지속적으로 업데이트하고 있습니다.

베트남어에 대해 알고 있습니까?

베트남어는 베트남 사람들의 언어이며 베트남의 공식 언어입니다. 이것은 4백만 이상의 해외 베트남인과 함께 베트남 인구의 약 85%의 모국어입니다. 베트남어는 또한 베트남에서 소수 민족의 제2 언어이자 체코에서 인정되는 소수 민족 언어입니다. 베트남어는 동아시아 문화권에 속하기 때문에 한자어의 영향을 많이 받아 오스트로아시아 어족에서 다른 언어와의 유사성이 가장 적은 언어입니다.