베트남어의 vừa xong은(는) 무슨 뜻인가요?

베트남어에서 vừa xong라는 단어의 의미는 무엇입니까? 이 문서에서는 전체 의미, 발음과 함께 이중 언어 예제 및 베트남어에서 vừa xong를 사용하는 방법에 대한 지침을 설명합니다.

베트남어vừa xong라는 단어는 꺼내다, 나가다, 아까, 나오다를 의미합니다. 자세한 내용은 아래 세부정보를 참조하세요.

발음 듣기

단어 vừa xong의 의미

꺼내다

나가다

아까

나오다

더 많은 예 보기

16 Khi ngày Sa-bát+ vừa xong, Ma-ri Ma-đơ-len, Ma-ri+ mẹ Gia-cơ, và Sa-lô-mê mua hương liệu để đến xức lên thi thể ngài.
16 안식일이+ 지나자, 막달라 마리아와 야고보의 어머니 마리아와+ 살로메는 가서 예수의 시신에 바르려고 향료를 샀다.
Bài giảng vừa xong, các anh vội đẩy John ra cửa sau, lái xe đưa anh ra cảng Durrës, để anh lên tàu hàng của Thổ Nhĩ Kỳ đi sang Piraiévs (Piraeus), Hy Lạp.
연설이 끝나자 형제들이 남편을 신속히 뒷문으로 데리고 나가 자동차로 두러스 항구까지 간 다음, 그리스 피레에프스로 가는 터키 상선에 남편을 태워 주었습니다.
vừaxong một con hải cẩu thành ba mảnh cùng với hai bạn nó.
동료 두 마리와 함께 바다표범을 세 조각으로 찢어버린 참이죠.
Tôi yêu sự thật là anh ấy có vẻ sắp ra trận, sau khi vừa tắm xong.
그가 이제 막 씻고나서 전쟁에 나갈 것처럼 보이는 것도 좋아합니다..
Năm 1931, bà tôi -- ở góc trái, hàng dưới -- vừa học xong lớp 8.
1931년, 제 할머니는 8학년을 졸업하셨습니다. 사진의 왼편 아래 있는 사람이죠.
Vừa tắm xong đi lên,
씻고 올라오는 양 떼 같으니,
Ngài vừa nói xong thì tắt hơi”.
이 말씀을 하시고 그분은 숨을 거두셨다.”
Tôi vừa học xong tại trường nghệ thuật.
그때 저는 젋었습니다. 이제 막 예술 학교를 졸업했을 때였습니다.
Một phụ nữ khác cũng nhận xét: “Tôi vừa đọc xong cuốn Hãy đến gần Đức Giê-hô-va.
또 다른 여자는 이렇게 말했습니다. “「여호와께 가까이 가십시오」 책을 이제 막 다 읽었어요.
Một trường hợp điển hình được thấy trong báo cáo ở Burundi: “Khi Phòng Nước Trời vừa xây xong, liền có đầy người.
그 전형적인 한 가지 실례를 부룬디에서 온 이러한 보고에서 찾아볼 수 있습니다. “왕국회관은 완공되자마자 만원을 이룹니다.
Sau đó, ông mừng rỡ nói: “Cha vừa cầu nguyện xong.
그러고는 밝게 말씀하셨습니다, “내가 방금 기도를 했어.
Chúa Giê-su vừa cầu nguyện xong với các sứ đồ trung thành.
예수께서는 충실한 사도들과 기도하기를 마치십니다.
Ngày 8-11-1924, cha viết từ Peru như sau: “Vừa phân phát xong 17.000 giấy nhỏ ở Lima và Callao”.
1924년 11월 8일에 아버지는 페루에서 보낸 편지에서 이렇게 썼습니다.
Và cái còn lại, Bobby và tôi vừa mới bán xong.
오른쪽 건물은 형편없는데 팔리질 않네요
Khi tôi vừa thuyết trình xong, các bạn liền hưởng ứng bằng một tràng pháo tay.
발표가 끝나자 학생들은 크게 박수를 쳐 주었어요.
Vào tháng 4 năm 1950, gia đình Bê-tên dọn về ở trong cư xá cao ốc mười tầng vừa xây xong, tọa lạc tại số 124 Columbia Heights, Brooklyn, New York.
1950년 4월에 베델 가족은 뉴욕 브루클린 콜럼비아 하이츠 124번지에 위치한 10층 신축 숙소 건물로 이사하였습니다.
Tôi đã biếu một cuốn cho người hàng xóm; chỉ mới vừa đọc xong có hai chương, bà đã nói: ‘Tôi không thể nào bỏ xuống được, sách quá hay’.
이웃 사람에게 이 책을 한 권 주었는데, 그 사람은 단지 두 장(章)을 읽은 후에 ‘이 책을 내려놓을 수가 없군요. 정말 흥미진진합니다’라고 말하였습니다.
“Vả, khi Chúa Giê-su vừa phán những lời ấy xong, đoàn dân [vừa nghe ngài giảng] lấy đạo ngài làm lạ” (Ma-thi-ơ 7:28).
(마태 7:28) 다른 경우에 관해, 우리는 “백성이 즐겁게 듣더라”는 기록을 읽게 됩니다.
Anh mới dọn vào căn nhà bằng gỗ vừa được cất xong, một trong chỉ vài cái nhà như thế trong làng.
그는 얼마 전에 그 마을에 몇 채 있지 않은, 새로 지은 목조 주택으로 이사한 상태였습니다.
Lúc bấy giờ, tôi mới tới Nhật Bản không bao lâu, và tôi mới vừa đọc xong Sách Mặc Môn và đã cầu nguyện để biết chắc rằng sách đó là chân chính.
일본에 간 지 그리 오래되지 않았던 저는, 그 무렵 몰몬경을 끝까지 다 읽고 그 책이 참되다는 확신을 얻기 위해 기도하고 있었습니다.
Chúa Giê-su và những người bạn thân cận nhất vừa ăn xong Lễ Vượt Qua, buổi lễ nhắc họ nhớ sự kiện Đức Chúa Trời giải thoát tổ phụ họ khỏi Ai Cập.
예수와 그분의 가까운 동료들은 방금 유월절을 기념하면서, 이집트에서 노예 생활을 하던 조상들을 하느님께서 어떻게 구출하셨는지 되새겨 보았습니다.
Con cá voi này vừa mới ăn xong một phần con cá voi xám cùng với các bạn nó đã giết con cá voi kia.
이 고래는 막 회색 고래의 일부를 먹은 참입니다. 이 고래를 죽인 다른 고래와 함께요.
1 Và giờ đây, chuyện rằng, sau khi tôi, Nê Phi, đọc xong những điều ghi khắc trên acác bảng khắc bằng đồng, các anh tôi bèn đến bên tôi mà hỏi rằng: Những điều ngươi vừa đọc xong có ý nghĩa gì?
1 이에 이제 이렇게 되었나니 나 니파이가 ᄀ놋쇠판에 새겨진 이러한 것들을 읽어 주고 나자, 나의 형제들이 내게로 와서 말하기를, 네가 읽은 이러한 것들은 무엇을 뜻하느냐?
19 Và bấy giờ, này, cha vừa nghĩ xong điều ấy, thì cha không còn nhớ đến những sự đau đớn nữa; phải, cha không còn bị aray rứt bởi sự hồi tưởng tới các tội lỗi của mình nữa.
19 그리고 이제 보라, 내가 이 생각을 하였을 때, 내가 더 이상 내 고통을 기억할 수 없었노니, 참으로 나는 더 이상 내 죄의 기억으로 ᄀ괴로움을 당하지 아니하였느니라.

베트남어 배우자

이제 베트남어에서 vừa xong의 의미에 대해 더 많이 알았으므로 선택한 예를 통해 사용 방법과 읽어보세요. 그리고 우리가 제안하는 관련 단어를 배우는 것을 잊지 마세요. 우리 웹사이트는 베트남어에서 모르는 다른 단어의 의미를 찾을 수 있도록 새로운 단어와 새로운 예를 지속적으로 업데이트하고 있습니다.

베트남어에 대해 알고 있습니까?

베트남어는 베트남 사람들의 언어이며 베트남의 공식 언어입니다. 이것은 4백만 이상의 해외 베트남인과 함께 베트남 인구의 약 85%의 모국어입니다. 베트남어는 또한 베트남에서 소수 민족의 제2 언어이자 체코에서 인정되는 소수 민족 언어입니다. 베트남어는 동아시아 문화권에 속하기 때문에 한자어의 영향을 많이 받아 오스트로아시아 어족에서 다른 언어와의 유사성이 가장 적은 언어입니다.