O que significa ancora em Italiano?

Qual é o significado da palavra ancora em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar ancora em Italiano.

A palavra ancora em Italiano significa ainda mais, âncora, ainda assim, ainda, ainda, ainda mais, lastro, âncora, novamente, outro, extra, adicional, já, mais, outro, de novo, ainda, mais, ancorar, âncora, rudimentar, vestigial, mera criança, ancorar, comestível, refinamento, quente, não nascido, vigente, sem coroa, informe, sobrevivente, muito melhor, outra, mais um, até melhor, até menos, permanecer de pé, a ser confirmado, quebrado, ainda mais, sem parar, e mais ainda, mais uma vez, de novo, mais uma vez, tudo de novo, até hoje, mesmo agora, ainda não, mais uma vez, ainda mais, ainda mais, há um longo caminho a percorrer, ainda mais, catálogo de reserva, aluno de graduação, um pouco mais, ir um passo adiante, servir-se de novo, permanece verdade, tornar mais interessante, tornar mais interessante, não nascido, melhor ainda, um pouco mais, outra vez, de novo, mais ainda, menos, até melhor, até menos, ainda mais, tábua de salvação, página em branco, tabula rasa, mais um, não levado a cabo, daqui a muito tempo, um pouco mais, bis!, drogue, mais, repetidamente, só acaba quando acaba, escovém, cabo, estar ancorado. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra ancora

ainda mais

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Mi sento ancora peggio di come appaio.
Eu me sinto ainda pior do que pareço.

âncora

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'ancora della nave era più piccola di quanto si credeva.
A âncora do navio era menor do que o esperado.

ainda assim

avverbio (como antes)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Non aveva fatto colazione, ma non aveva ancora fame.
Ele não tinha tomado café da manhã, mas ainda assim não estava com fome.

ainda

avverbio (in frasi negative)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Non posso parlargli; non siamo stati ancora presentati.
Eu não posso conversar com ele. Ainda não fomos apresentados.

ainda

avverbio

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Non c'è ancora.
Ela não está aqui ainda.

ainda mais

avverbio

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Con delicatezza ancora maggiore disse che non intendeva mangiare oltre.
Com ainda mais delicadeza, ele disse que não comeria mais nada.

lastro

sostantivo femminile (figurato: che rende stabile)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il reddito fisso e l'atteggiamento materno di Nancy erano un'ancora per tutta la famiglia.
A renda estável e a atitude maternal de Nancy foram um lastro para toda a família.

âncora

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Nate ha gettato l'ancora verso il fondo dell'oceano.

novamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Mio marito non stava ascoltando, perciò dovetti raccontare la storia di nuovo.
Meu marido não estava ouvindo, então tive que contar a história novamente.

outro

(ulteriore) (mais um)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Vorrei un'altra tazza di caffè, per favore.
Eu gostaria de outra xícara de café, por favor.

extra, adicional

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ela recebeu um pagamento adicional pelas horas extras trabalhadas.

(interrogativa) (agora, nesta hora)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Siamo già arrivati?
Já chegamos lá?

mais

(adicional)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Você gostaria de mais leite?

outro

(restante)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ho solo un'altra cosa da fare.
Eu tenho apenas mais outra coisa a fazer.

de novo

(uma outra hora)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Che divertente! Facciamolo di nuovo! // Oddio! L'ho fatto un'altra volta!
Foi legal! Vamos fazer novamente.

ainda

avverbio (também, em adição)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Ho ancora un altro morso di zanzara.
Ainda tenho outra picada de pernilongo.

mais

(quantidade adicional)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Temos muita comida. Tu queres mais?

ancorar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il capitano ha ancorato la barca vicino alla battigia.
O capitão ancorou o barco perto da costa.

âncora

sostantivo femminile (figurato)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Bebe è stata l'ancora di salvezza di Dexter quando la madre di quest'ultimo è morta.
Quando a mãe dele morreu, Bebe foi a âncora de Dexter.

rudimentar, vestigial

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

mera criança

sostantivo maschile

Non ci si può aspettare che un bambino capisca il mercato azionario.

ancorar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La nave si è ancorata a Port Arthur.

comestível

aggettivo (fruta boa para se comer)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Non so se quella mela è commestibile: guarda le ammaccature che ha.

refinamento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

quente

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Servite il caffè caldo.
Sirva o café quente.

não nascido

(ainda em gestação)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Il bambino non ancora nato si sviluppa nel grembo materno.

vigente

locuzione aggettivale (não expirado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

sem coroa

locuzione aggettivale (monarca)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

informe

locuzione aggettivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

sobrevivente

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Gli hanno dato solo tre mesi di vita ma lui resiste ancora.

muito melhor

(superiore)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il vino francese è buono, ma quello californiano è molto meglio.

outra

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ti darò un'altra possibilità.
Vou te dar outra chance.

mais um

aggettivo

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

até melhor

aggettivo

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

até menos

(não tanto quanto)

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Gli episodi di questa stagione di "Amore o desiderio" in TV sono ancora meno interessanti di quelli della stagione precedente.

permanecer de pé

(figurato) (ter sobrevivido ou suportado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

a ser confirmado

(ainda não oficialmente definido)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

quebrado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

ainda mais

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
L'allerta è ancor più necessaria oggi che due anni fa.
A vigilância é ainda mais necessária agora do que há dois anos.

sem parar

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I ginnasti e i pattinatori artistici devono allenarsi provando ripetutamente lo stesso programma.
Ginastas e patinadores têm que praticar cada série inúmeras vezes.

e mais ainda

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

mais uma vez

locuzione avverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Tutti applaudirono e il gruppo uscì a suonare ancora una volta.
Todos aplaudiram e a banda voltou para tocar mais uma vez.

de novo

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

mais uma vez

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Per favore, può ripetere di nuovo la domanda?

tudo de novo

avverbio

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Quella smorfia era troppo buffa, ti prego falla di nuovo.
Ah não! Esqueci o bolo no forno e agora queimou; vou ter que fazer tudo de novo.

até hoje

(até agora)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

mesmo agora

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ancora oggi ci sono persone che credono che lo sbarco sulla luna fu un falso.

ainda não

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Non padroneggio ancora bene lo spagnolo.
Eu ainda não sou fluente em espanhol.

mais uma vez

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Non ci credo, sei arrivato di nuovo in ritardo! È arrivato ancora una volta in ritardo con scuse ancor più frivole.

ainda mais

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
In genere questa strada è molto trafficata e lo è ancora di più nelle ore di punta.

ainda mais

(ainda mais, mais ainda)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

há um longo caminho a percorrer

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Brad foi bem no teste, mas ainda há um longo caminho percorrer antes que ele passe de ano.

ainda mais

Sono felice che mia sorella si sposi e lo sono ancora di più perché farò la damigella d'onore.

catálogo de reserva

aluno de graduação

(informal para)

um pouco mais

(uma quantidade adicional)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
È rimasta un sacco di torta, ne vuoi ancora un po'?

ir um passo adiante

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Quest'anno la squadra ha fatto ancora di più e ha vinto entrambi i trofei locali.
Esse ano, a equipe foi um passo adiante e ganhou ambas as competições da compra nacional.

servir-se de novo

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (cibo)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Quel budino era delizioso. Posso servirmi di nuovo?
Esse pudim estava delicioso. Posso me servir de novo, por favor?

permanece verdade

verbo intransitivo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
L'antico detto "chi risparmia non teme il bisogno" è vero ancora oggi.

tornar mais interessante

tornar mais interessante

verbo transitivo o transitivo pronominale

não nascido

locuzione aggettivale (ovos, aves)

melhor ainda

aggettivo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

um pouco mais

(uma quantidade adicional)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Vuoi ancora un po' di tè?

outra vez, de novo

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ha ancora una volta fallito l'esame. Mio figlio si è dimenticato ancora una volta di rifare il letto.
Ele foi reprovado no exame outra vez. Outra vez, meu filho esqueceu de arrumar a cama.

mais ainda

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Se você fizer isso por ela, ela o amará ainda mais.

menos

avverbio

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Se lei mi piacesse ancora meno, non mi piacerebbe affatto!

até melhor

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Suona la chitarra meglio ancora di quanto immaginassimo inizialmente.

até menos

avverbio (num grau menor)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

ainda mais

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Piangere di fronte a lei lo mise in imbarazzo, ma la cosa la fece innamorare ancora di più.
Chorar na frente dela o envergonhou, mas isso a fez amá-lo ainda mais.

tábua de salvação

sostantivo femminile (figurato) (figurativo)

Quella strada è l'ancora di salvezza della città e deve essere lasciata aperta nonostante la neve.

página em branco, tabula rasa

sostantivo femminile (figurato: che non si conosce ancora) (pessoa sem experiência)

A criança é uma página em branco (or: tabula rasa); ela ainda tem tanto para aprender.

mais um

pronome

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
Per favore, posso averne ancora uno?
Posso comer mais um, por favor?

não levado a cabo

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

daqui a muito tempo

(no futuro distante)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

um pouco mais

locuzione avverbiale (di tempo)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
La bambina chiese a sua madre se poteva continuare a giocare fuori ancora un po'.

bis!

interiezione (a concerti, spettacoli)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Il pubblico si alzò in piedi ad applaudire e gridare: "Bis!"
Os membros da plateia ficaram de pé, aplaudindo. "Bis!", gritavam eles.

drogue

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

mais

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Mais chegavam conforme a festa prosseguia.

repetidamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

só acaba quando acaba

(tutto può ancora accadere)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

escovém

sostantivo femminile (nautica)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cabo

sostantivo femminile (náutica: corda grossa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il ponte della nave è scivoloso, stai quindi attento a non inciampare sulla catena dell'ancora.
O convés do navio está escorregadio, então cuidado para não tropeçar no cabo.

estar ancorado

verbo intransitivo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
C'era un peschereccio all'ancora nella baia.
Havia um barco pesqueiro ancorado na baía.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de ancora em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.