O que significa bit em Inglês?

Qual é o significado da palavra bit em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar bit em Inglês.

A palavra bit em Inglês significa pouquinho, pedaço, parte, freio, broca, bit, morder, morder, mordida, prova, mordida, mordida, picada, ferroada, mordida, gosto, ação cortante, mordida, beliscada, causar dor, ser ruim, corroer, um pouco, um pouco, uma bagunça, uma bagunça, uma bagunça, meio grosso, meio burro, meio gordo, meio fino, meio magro, demais, um pouco, um pouco, aos poucos, pouco a pouco, conclusão precipitada, ponta, figurante, figurante, mapa de bits, mastigar o freio, morder o freio, ser impaciente, não estar se aguentando, fazer a sua parte, broca, tão, por um tempo, daqui a pouco, daqui a pouco, só um pouco, só um pouco, esforço a mais, nem um pouco, bit quântico, bit quântico, bastante, bastante, irônico, exagero, tantinho, tantinho, de má qualidade, pouquinho, um pouquinho, um pouquinho. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra bit

pouquinho

noun (small amount)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I added a bit of cinnamon to the recipe.
Acrescentei um pouquinho de canela à receita.

pedaço

noun (piece)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
There are bits of crackers at the bottom of the bag.
Há partículas de bolacha no fundo da bolsa.

parte

noun (part, section: of text, show, etc.)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The comedy bit about the elevator was really funny.
A cena cômica no elevador foi muito engraçada.

freio

noun (horse: bridle mouthpiece)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The rider saddled up the horse and put the bit in its mouth.
O cavaleiro selou o cavalo e pôs o freio na sua boca.

broca

noun (machinery: drilling tool)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
You need to use a five-millimetre bit to drill this hole.
Você precisa usar uma broca de cinco milímetros para fazer esse buraco.

bit

noun (computing: binary digit) (computação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
There are eight bits in a byte.
Há oito bits em um byte na maioria dos sistemas de computador.

morder

transitive verb (clamp teeth onto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The snapping turtle bit the dog's tail and wouldn't let go.
A tartaruga mordeu o rabo do cachorro e não queria mais soltar.

morder

transitive verb (cut with teeth)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
You have to bite the apple hard to get through the peel.
É preciso morder com força para furar a casca da maçã.

mordida, prova

noun (mouthful)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Take a bite. You might like the taste of it.
Dê uma mordida. Você talvez goste do sabor.

mordida

noun (wound made by biting)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
You could see the mark the dog's bite made on his leg.
Dava para ver a marca que a mordida do cachorro deixou na perna dele.

mordida

noun (act of biting)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Watch the TV! The shark's bite breaks the surfboard.
Olha a televisão! A mordida do tubarão quebra a prancha de surfe.

picada, ferroada

noun (sting)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The mosquito bite really stung.
A picada do mosquito doeu mesmo.

mordida

noun (angling: fish on the hook)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I was out there all day and didn't get a bite from a single fish.
Passei o dia todo fora e não consegui nenhuma mordida de peixe.

gosto

noun (informal, figurative (spicy taste)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Are there peppers in this stew? It really has a strong bite.
Tem pimenta nesse ensopado? Ele tem um gosto bem forte.

ação cortante

noun (figurative (stinging effect)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
You can really feel the bite of the wind in winter.
Você pode mesmo sentir a ação cortante do vento no inverno.

mordida

noun (slang, figurative ([sth] taken) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Taxes took a big bite out of his salary.
Os impostos deram uma grande mordida no salário dele.

beliscada

noun (informal (snack) (lanche rápido)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I was too busy to take a proper lunch break, so I only had time for a bite.
Eu estava muito ocupado para fazer uma pausa adequada para o almoço, então só tive tempo para beliscar.

causar dor

intransitive verb (informal (sting)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Antiseptic on an open cut really bites.
Antisséptico numa ferida aberta realmente causa dor.

ser ruim

intransitive verb (mainly US, slang (be really bad)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
You have to repeat a grade? That bites!
Você tem que repetir a série? Isso é ruim!

corroer

(acid: corrode)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The acid bites into the metal, etching a pattern.
O ácido corrói o metal, gravando um desenho.

um pouco

adverb (UK, informal (a little)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Run around a bit and you'll soon warm up.
Corra um pouco e você já irá se aquecer.

um pouco

adverb (UK, informal (slightly)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
It's a bit cold in here!
Está um pouco frio aqui!

uma bagunça

noun (UK, informal (chaotic)

His love life's a bit of a mess.
A vida amorosa dele é uma bagunça.

uma bagunça

noun (informal (difficult situation)

To say that the economy is in a bit of a mess is putting it mildly.
Dizer que a economia está uma bagunça é pouco.

uma bagunça

noun (informal (place: untidy)

My house is a bit of a mess, but please come in.
Minha casa está uma bagunça, mas pode entrar.

meio grosso

adjective (substance: not runny)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
The gravy seems a bit thick; I can stand a spoon in it!
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Este creme de leite está meio grosso.

meio burro

adjective (UK, figurative, pejorative, slang (person: not intelligent) (não muito inteligente)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
He's a bit thick, but really nice all the same.
Ele é meio burro, mas é uma pessoa legal

meio gordo

adjective (informal (person, physique: not thin)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
He's a bit thick through the waist.
Ele é meio gordo na cintura

meio fino

adjective (substance: too runny)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
The gravy seems a bit thin, so I think I'll add some more flour to thicken it up.

meio magro

adjective (informal, figurative (resources: limited) (figurado, com recursos limitados)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
My budget is a bit thin, so I won't be going to Africa this year.

demais

adverb (informal (overly)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
His hair was a bit too long for me. // She seemed a bit too calm; something must be wrong.
Seu cabelo era um pouco longo demais para mim. Ela parecia um pouco calma demais. Algo deve estar errado.

um pouco

noun (informal (small amount)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
There wasn't enough salt in the soup so I added a little bit. Could I please have a little bit of cheese?
Não havia sal suficiente na sopa, então eu coloquei um pouco mais. Posso comer um pouco de queijo?

um pouco

adverb (informal (slightly)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I'm just a little bit dizzy. It was a little bit cheeky of me to ask … but I asked anyway.
Eu só estou um pouco tonto. Foi um pouco atrevido da minha parte perguntar, mas eu o fiz assim mesmo.

aos poucos, pouco a pouco

adverb (informal (gradually)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

conclusão precipitada

noun (bold conclusion)

ponta

noun (acting: small role) (teatro, filme)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I got a bit part in the play. I only have two lines.

figurante

noun (actor: in small roles)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)
Early in his career, the actor was a bit player in various minor films.

figurante

noun (figurative (person: insignificant)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)
Joe is merely a bit player in the organization; he doesn't really have much power.

mapa de bits

noun (digital image format)

mastigar o freio, morder o freio

verbal expression (horse: chew restraint)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The horse was impatient for the race to start and visibly champing at the bit.

ser impaciente

verbal expression (figurative (person: be impatient)

não estar se aguentando

verbal expression (figurative (person: be impatient) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I'm champing at the bit to go on my vacation.
Não estou me aguentando para entrar de férias.

fazer a sua parte

verbal expression (informal (contribute)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
During the war, everyone felt that they had to do their bit for the country.

broca

noun (tool: bores holes)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
If your drill bit is not sharp, it will take longer to make the hole.

tão

adjective (informal (equally, just as) (igualmente)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

por um tempo

adverb (informal (for a short while)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

daqui a pouco

adverb (UK, informal (a short while from now)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I'm eating dinner now but I'll call you back in a bit.

daqui a pouco

adverb (informal (soon)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Please set the table because dinner will be ready in a little bit.

só um pouco

adverb (informal (slightly)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
He has seemed to move just a bit to the left.

só um pouco

noun (informal (a small amount)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Please, just give me a bit of sugar.

esforço a mais

noun (informal (additional effort)

He always puts in that little extra in order to make his projects a success.

nem um pouco

adverb (informal (not at all)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Am I bothered about missing the show? Not a bit. I'm not a bit worried about this exam because I've revised really hard for it.
Estou chateado por perder o programa? Nem um pouco. Não estou nem um pouco preocupado com esse exame, porque me preparei muito para ele.

bit quântico

noun (quantum unit)

bit quântico

noun (quantum bit)

bastante

adverb (a considerable length of time)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I've been jogging quite a bit recently.

bastante

noun (a considerable amount)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
"How much rice do you think I should cook?" "You'll need quite a bit for six people."

irônico

adjective (informal, figurative (ironic)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
That's a bit rich, coming from you!
Isto é um pouco irônico, vindo de você!

exagero

noun (informal, figurative (exaggeration)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
It's a bit of a stretch to call her a teacher. She helps out in the classroom occasionally, that's all.
É meio exagero chamar ela de professora. De vez em quando ela ajuda com a classe, e é só isso.

tantinho

adverb (little, very slightly) (um pouco, muito levemente)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
This version is just that tiny bit better than the first, but you still need to revise it. I was a tiny bit sad to say goodbye to my friends, but excited about the adventure I was embarking upon.

tantinho

noun (very small amount) (quantidade muito pequena)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
There's a tiny bit of milk left in the bottle. That tiny bit of cake will never satisfy Tania's appetite.
Ainda há um tantinho de leite na garrafa. Esse tantinho de bolo nunca satisfará o apetite de Tania.

de má qualidade

adjective (bad quality, insignificant)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

pouquinho

noun (UK, informal (little, slight amount)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I really shouldn't have any cake, but I'll just nibble this wee bit.

um pouquinho

noun (UK, informal (small amount) (informal)

I'm not much of a drinker but I'll have just a wee bit of whisky.

um pouquinho

adverb (UK, informal (little, slightly) (informal)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Mexican food is a wee bit spicier than I'm used to.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de bit em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de bit

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.