O que significa buzz em Inglês?

Qual é o significado da palavra buzz em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar buzz em Inglês.

A palavra buzz em Inglês significa zumbido, zunido, zumbir, zunir, zumbir, soar, burburinho, excitação, empolgação, no brilho, rumor, toque do telefone, buzinar, ligar, raspar, tosar, interfonar, voar baixo, voar baixo, zumbir, zanzar, cair fora, dar o fora, zumbir em, zanzar, cabelo raspado, sai daqui, serra circular, clichê, jargão. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra buzz

zumbido, zunido

noun (sound: hum)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The air was filled with the buzz of cicadas.
O ambiente era preenchido pelo zunido das cigarras.

zumbir, zunir

intransitive verb (hum, vibrate)

The power lines buzzed with electricity.
Os fios elétricos zumbiam com a eletricidade.

zumbir

intransitive verb (insect: make humming sound, fly)

There are flies buzzing around our picnic food.
Há moscas zumbindo sobre nosso piquenique.

soar

intransitive verb (doorbell, etc.: sound)

The doorbell buzzed unexpectedly at midnight.
A campainha tocou inesperadamente à meia-noite

burburinho

noun (figurative, informal (interest)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
There has been a lot of buzz this season for plaid skirts.
Tem havido um grande burburinho nesta estação para saias xadrez.

excitação

noun (excitement)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
There is a buzz around the club ahead of our upcoming match.
Há uma excitação no clube por nossa próxima partida.

empolgação

noun (figurative, slang (thrill)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I love the buzz I get from performing in front of an audience.
Adoro a empolgação que tenho ao atuar na frente do público.

no brilho

noun (high from drugs or alcohol) (gíria, álcool)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Suzy gets a buzz from just one glass of wine.
Suzy fica no brilho com apenas um copo de vinho.

rumor

noun (informal, figurative (rumor)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Lately there has been a lot of buzz about that actress's divorce.
Ultimamente há muitos rumores sobre o divórcio da atriz.

toque do telefone

noun (slang (phone call)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
This is just a quick buzz to let you know I got home safely.
Esse é apenas um toque do telefone pra te dizer que cheguei bem em casa.

buzinar

intransitive verb (press a buzzer)

Contestants, buzz if you know the answer.
Participantes, apertem a campainha se souberem a resposta.

ligar

transitive verb (slang (telephone) (telefone)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I buzzed Fiona yesterday, but she never answered.
Liguei para Fiona ontem, mas ela não atendeu.

raspar

transitive verb ([sb]'s hair: cut with razor)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He buzzed his hair during the summer.
Ele raspou o cabelo no verão.

tosar

transitive verb (animal's coat: shear)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He buzzed the two dogs' coats so they would stop shedding.
Ele tosou os dois cachorros, para que a queda de pêlos parasse.

interfonar

transitive verb (informal (call [sb] using intercom)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Karen just buzzed, so I'm going to meet her in the lobby.
Karen acabou de interfonar, vou encontrá-la no lobby.

voar baixo

transitive verb (fly aircraft low over [sth])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The fighter jets buzzed the ship during the military exercises. The rebel plane buzzed the beach and frightened the vacationers.
Os aviões de caça voaram baixo durante o exercício militar.

voar baixo

transitive verb (aircraft: fly close to warn)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

zumbir

phrasal verb, intransitive (bee: fly with humming sound) (abelha)

zanzar

phrasal verb, intransitive (informal, figurative ([sb]: move busily) (informal)

He's always buzzing around doing chores.

cair fora, dar o fora

phrasal verb, intransitive (slang (go away) (informal)

Terry was annoying me so I told him to buzz off.

zumbir em

(bee: fly with humming sound)

I don't like it when bees buzz around my head.

zanzar

(informal, figurative ([sb]: move busily) (informal)

She buzzed around the office, completing task after task.

cabelo raspado

noun (short hairstyle)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

sai daqui

interjection (slang (go away) (informal)

Stop disturbing me and buzz off!

serra circular

noun (spinning circular saw)

Sally cut the wood with a buzz saw.

clichê, jargão

noun (trendy term) (termo em voga)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The paper's headlines are full of buzzwords but contain almost no real content at all.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de buzz em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.