O que significa company em Inglês?

Qual é o significado da palavra company em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar company em Inglês.

A palavra company em Inglês significa companhia, empresa, companhia, grupo, turma, hóspede, subdivisão, tripulação, corporação, associar-se, acompanhar, companhia cativa, conta empresarial, conta empresarial, carro da empresa, sede principal, razão social, pacote de benefícios, filosofia empresarial, cidade empresarial, cidade empresarial, funcionária leal, consultoria, companhia de gás, boa companhia, holding, em grupos mistos, que ocorre na empresa, companhia de seguros, interempresa, fazer companhia, fazer companhia, companhia limitada, Sociedade de Responsabilidade Limitada, empresa hipotecária, multinacional, fundo mútuo de investimento, empresa-mãe, companhia prazerosa, empresa pública, gravadora, de gravadora, repertório, empresa de avaliação de mercado, empresa inativa, empresa de envio, empresa parceira, empresa-irmã, empresa de software, novo negócio, empresa estatal, operador turístico. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra company

companhia, empresa

noun (business)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Mike works for a large company.
Mike trabalha para uma grande companhia.

companhia

noun (companionship)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sheila enjoys Clive's company.
Sheila gosta da companhia de Clive.

grupo

noun (group of people)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A company of protesters met at the town square.
Um grupo de manifestantes se reuniu na praça da cidade.

turma

noun (social gathering) (figurado, grupo social)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
After dinner, Uncle Arthur regaled the company with another of his lengthy anecdotes.
Depois do jantar, o tio Arthur divertiu a turma com outra de suas longas anedotas.

hóspede

noun (fellowship, guests)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
We're having company over to visit.
Temos hóspedes.

subdivisão

noun (military: unit) (militar: de regimento)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Private Stevens is assigned to B Company.
O soldado raso Stevens é designado à subdivisão B.

tripulação

noun (ship's crew)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The ship's company went to sleep for the night.
A tripulação do navio se recolheu.

corporação

noun (firemen and equipment) (bombeiros e equipamento)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The company of firefighters raced to the blazing building.
A corporação de bombeiros correu para o prédio em chamas.

associar-se

intransitive verb (archaic (associate)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

acompanhar

transitive verb (archaic or regional (accompany)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

companhia cativa

noun (business owned by another) (companhia criada por outra para fornecer-lhe serviços)

conta empresarial

noun (bank account in business name)

conta empresarial

noun (customer account in business name)

carro da empresa

noun (vehicle supplied by employer)

sede principal

noun (head office of a business) (de empresa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The company headquarters are located in New York.

razão social

noun (business title)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pacote de benefícios

noun (set of benefits from an employer)

filosofia empresarial

noun (ethos of a business organization) (princípios éticos de uma empresa)

cidade empresarial

noun (US (city: owned by one business)

All of the company's employees were required to live in the company town.

cidade empresarial

noun (US, figurative (city: one big employer)

Hershey, Pennsylvania, home of the chocolate of the same name, is a company town.

funcionária leal

noun (loyal female worker)

consultoria

noun (business paid to advise)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

companhia de gás

noun (public company selling gas)

The gas company raised its rates for the winter.
A companhia de gás aumentou as tarifas para o inverno.

boa companhia

noun (invariable (pleasant, welcome companion)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

holding

noun (business) (anglicismo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

em grupos mistos

adverb (with both women and men present) (com homens e mulheres)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Grandma thinks it is best not to discuss sex in mixed company.

que ocorre na empresa

adjective (within a single company)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

companhia de seguros

noun (company that sells insurance policies)

After the accident, my insurance company refused to pay for repairs to my car.

interempresa

adjective (between companies)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

fazer companhia

(prevent being lonely)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Brian has his dog to keep him company.

fazer companhia

verbal expression (dated (lovers: court)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Mary and Bob were keeping company before she met Jim.

companhia limitada

noun (UK (business structure)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

Sociedade de Responsabilidade Limitada

noun (Limited Liability Company)

empresa hipotecária

noun (business providing loans to property buyers)

multinacional

noun (international company) (empresa internacional)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Huge multinationals are dominating the oil industry.

fundo mútuo de investimento

noun (investment program)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

empresa-mãe

noun (firm that owns majority of shares)

companhia prazerosa

noun ([sb] enjoyable to be with) (pessoa agradável de conviver)

Yes he has some odd habits, but over all he's very pleasant company.

empresa pública

noun (shares traded publicly)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Iconix trades as a public company on the NASDAQ.

gravadora

noun (business: sells recorded music) (empresa que vende gravações musicais)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

de gravadora

noun as adjective (of a record company)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
He is a record-company executive.

repertório

noun (stock theater company) (teatro)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Joel started his acting career working for a repertory company.

empresa de avaliação de mercado

noun (business providing market analysis) (empresa que faz a análise de mercado)

empresa inativa

noun (UK (inactive business)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

empresa de envio

noun (business that sends goods overseas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Some shipping companies only send goods within the country.

empresa parceira

noun (associated business)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

empresa-irmã

noun (business with same owner as another)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

empresa de software

noun (business that creates computer programs) (anglicismo, computador)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

novo negócio

noun (new business)

Kirsten quit her job at a software company to join a startup. Most start-up businesses fail within the first two years.

empresa estatal

noun (business: run by government) (negócio ou empreendimento governamental)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Amtrak is a good example of a state-owned company.

operador turístico

noun (agent organizing package holidays) (agente que organiza pacotes de viagens)

Quite a few tour operators have gone out of business recently.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de company em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de company

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.