O que significa sguardo em Italiano?

Qual é o significado da palavra sguardo em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar sguardo em Italiano.

A palavra sguardo em Italiano significa olhar, espiada, olhada, olhar, olhada, olhar inquisidor, olhada, olhar para, para longe, com visão apurada, de olhar vivo, inexpressivamente, fixamente, carranca, retrospecto, retrospecção, pessoa que olha fixamente, olhar raivoso, olhar de desaprovação, segundo olhar, olhar vazio, olhar mais atento, olhar fulminante, vislumbrar, olhar masculino, olhar com segundas intenções, olhar 43, dar uma olhada, lançar o olhar sobre, dar uma olhada, pasmar, olhar a distância, fitar, chamar a atenção, feroz, irritado, olhar de cobiça, encarada furiosa, olhar mais de perto, dar uma olhada, dar uma olhada, olhar de relance, fitar, fazer cara feia, fazer cara feia, encarar, encarar, olhar, desviar o olhar, mirar, olhar fixo, olhar lascivo, olhar feio para, dar uma olhada, olhar malicioso, dar uma olhada, desviar o olhar, desviar o olhar, esquivo. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra sguardo

olhar

(fixo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
John teneva lo sguardo fisso su suo padre.
John olhou para seu pai com um olhar fixo.

espiada, olhada

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La ragazza bionda notò lo sguardo di Dan e lo ricambiò.
A garota loira percebeu a espiada de Dan e a retornou.

olhar

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Lo ha messo a tacere con uno sguardo arrabbiato.
Ela o silenciou com um olhar zangado.

olhada

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Lo sguardo del bambino cominciava a far sentire Josh molto a disagio.
A encarada da criança estava começando a deixar Josh muito desconfortável.

olhar inquisidor

sostantivo maschile

Adam si sentì arrossire sotto lo sguardo della donna.
Adam sentiu-se corar sob o olhar inquisidor da mulher.

olhada

(análise visual)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Zara non ha avuto modo di dare un'occhiata al testo prima dell'esame.
Zara não teve oportunidade de dar uma olhada no texto antes do teste.

olhar para

Incerta sul da farsi, Sue guardò Mark che era seduto alla sua sinistra.

para longe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Lei cominciò a piangere e lui guardò altrove.
Ele olhou para longe quando ela começou a chorar.

com visão apurada

Mi sono sentito scrutato da mia suocera dallo sguardo acuto.

de olhar vivo

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

inexpressivamente

(sem expressão)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
L'anziana signora non parla più, ma si limita a osservare di fronte a sé con sguardo assente.

fixamente

locuzione avverbiale (atentamente)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

carranca

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ho visto lo sguardo arrabbiato sul suo viso e sono andato via subito.
Vi a carranca na cara dela e saí imediatamente.

retrospecto

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

retrospecção

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pessoa que olha fixamente

sostantivo femminile

olhar raivoso

sostantivo maschile

Olivia ha lanciato uno sguardo torvo a suo marito.

olhar de desaprovação

I suoi tentativi di far ridere gli spettatori con le sue barzellette volgari suscitarono solo sguardi di disapprovazione.

segundo olhar

sostantivo maschile (informal, avaliar com atenção)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Sulle prime ho pensato che il tema dello studente non valesse nulla, ma dopo un secondo sguardo ho trovato dei passaggi interessanti.
No começo, pensei que a redação do aluno era inútil, mas um segundo olhar revelou algumas passagens promissoras.

olhar vazio

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Quando qualcuno ti lancia uno sguardo fisso, di solito significa che non capisce che cosa succede.

olhar mais atento

(exame mais detalhado)

olhar fulminante

sostantivo maschile (olhar hostil)

Ho percepito lo sguardo assassino di Alice quando mi ha visto che ci provavo col suo ragazzo.

vislumbrar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

olhar masculino

olhar com segundas intenções

sostantivo maschile (olhar sedutor)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

olhar 43

sostantivo maschile (gíria)

La donna dall'altra parte del bancone mi stava lanciando sguardi seducenti.

dar uma olhada

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I fan si sono accalcati fuori dalla porta per dare uno sguardo agli atleti che lasciavano lo stadio.
Os fãs se amontoaram na porta para dar uma olhada nos atletas que deixavam o estádio.

lançar o olhar sobre

verbo transitivo o transitivo pronominale (olhar rapidamente para alguém)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

dar uma olhada

verbo transitivo o transitivo pronominale (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
C'è una vendita in questa galleria: diamo uno sguardo?
Não entendo muito de motores, mas vou dar uma olhada.

pasmar

verbo transitivo o transitivo pronominale (olhar fixamente)

Il comico si aspettava che il pubblico ridesse, ma si limitarono a fissarlo con lo sguardo inebetito, offesi dalla sua battuta.

olhar a distância

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

fitar

verbo transitivo o transitivo pronominale (olhar por muito tempo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

chamar a atenção

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

feroz, irritado

(olhar)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Quando vide i voti, la madre guardò Mike con occhi rabbiosi.

olhar de cobiça

sostantivo maschile

Quando notai lo sguardo lascivo del mio collega, lui si voltò velocemente.

encarada furiosa

sostantivo maschile

Rita era seccata dall'evidente sguardo torvo di Scott.

olhar mais de perto

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

dar uma olhada

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

dar uma olhada

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Zoe deu uma olhada no relógio e ficou surpresa ao ver que já eram 17 horas.

olhar de relance

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Non poteva evitare di dare un'occhiata all'orologio ogni cinque minuti.
Ela não conseguia parar de dar uma olhadinha no relógio a cada cinco minutos

fitar

(olhar fixamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Judith fissò lo sguardo sulle placide acque del lago
Judite olhava fixamente para as águas calmas do lago.

fazer cara feia

verbo transitivo o transitivo pronominale (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Tom era seduto nell'angolo e lanciava sguardi truci.
Tom sentou-se no canto fazendo cara feia com raiva.

fazer cara feia

(franzir o rosto com raiva)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Perché mi guardi storto?
Por que está fazendo cara feia para mim?

encarar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il giudice penetra i testimoni con lo sguardo per indurli a dire la verità.

encarar

verbo transitivo o transitivo pronominale

Gli amici di Sarah la fissarono con lo sguardo inebetito quando arrivò alla festa indossando un costume da mucca.

olhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Frank guardò nel frigo per vedere se c'era del latte.
Frank olhou na geladeira para ver se tinha leite.

desviar o olhar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

mirar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lo scultore guardava la sua ultima creazione con orgoglio.
O escultor mirou sua última criação com orgulho.

olhar fixo

sostantivo maschile

Lo sguardo fisso del bambino iniziava a mettere a disagio Brian.
O olhar fixo do garotinho estava começando a deixar Brian desconfortável.

olhar lascivo

olhar feio para

(BRA)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Susan lanciò un'occhiataccia al suo fidanzato.
A Sara olhou furiosamente para o namorado.

dar uma olhada

verbo transitivo o transitivo pronominale (gíria)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Guarda quel tipo col cappello a cilindro!
Dá uma olhada naquele cara de cartola.

olhar malicioso

"Conosco il tuo segreto", disse la ragazza a Sara con uno sguardo malizioso.

dar uma olhada

verbo transitivo o transitivo pronominale (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Dovresti chiedere a un medico di dare un'occhiata a quello sfogo cutaneo.

desviar o olhar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Kiera distoglieva sempre lo sguardo quando nel film c'era una scena violenta.

desviar o olhar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I testimoni dovettero distogliere lo sguardo da quello spettacolo disgustoso.
As testemunhas tiveram que desviar o olhar da cena macabra.

esquivo

locuzione aggettivale (figurado, que desvia o olhar)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de sguardo em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.