O que significa standing em Inglês?
Qual é o significado da palavra standing em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar standing em Inglês.
A palavra standing em Inglês significa de pé, em pé, ficar de pé, reputação, status, de pé, em pé, permanente, sem correr, parado, levantar-se, ficar em pé, posicionar-se, posição, barraca, ficar de pé, resistência, defesa, tribuna, atril, laminador, cabideiro, porta guarda-chuva, banco de testemunhas, estande, arquibancada, estar pronto, ficar em pé, colocar-se, valer, vigorar, medir, estar, situar-se, encontrar-se, candidatar-se, encontrar-se, pisar em, colocar em pé, enfrentar, suportar, aguentar, suportar, aguentar, pagar, independente, independente, pessoa respeitável, pessoa renomada, de longa data, membro adimplente, atitude profissional, procedimento operacional padrão, forças armadas, comitê permanente, instalações permanentes, grupo permanente, débito regular, pedido fixo, aplauso de pé, lugar para ficar em pé, evento sem cadeiras, sem lugar sentado, de pé, em pé, de pé, em pé, ereto, água parada, permanecer de pé. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra standing
de pé, em péadjective (on feet) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) The standing spectators began to grow restless. Os espectadores que estavam em pé começaram a ficar cansados. |
ficar de pénoun (upright position) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Standing while you work is better for you than sitting. Ficar em pé durante o trabalho é melhor pra você do que se sentar. |
reputaçãonoun (reputation) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Peter's standing among the villagers was very important to him. A reputação de Peter entre os aldeões era muito importante para ele. |
statusnoun (social status) (latinismo) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Emily's standing as a woman of influence was threatened when she lost most of her money. O status de mulher influente de Emily foi ameaçado quando ela perdeu a maior parte do dinheiro de sua mãe. |
de pé, em péadjective (figurative (not defeated) (figurado) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) The management tried to break us, but we're still standing. A gerência tentou nos quebrar, mas ainda estamos de pé. |
permanenteadjective (figurative (invitation, rule: permanent) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) You have a standing invitation to come and visit us anytime. Você tem um convite permanente para vir nos visita a qualquer hora. |
sem correradjective (jump: with no run up) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Jim made a standing jump straight into the air and caught the frisbee. Jim pulou sem correr no ar e pegou o frisbee. |
paradoadjective (water: still, stagnant) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Mosquitos were starting to breed in the standing water. Os mosquitos começaram a se reproduzir na água parada. |
levantar-seintransitive verb (rise) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Please stand for the national anthem. Por favor, levantem-se para o hino nacional. |
ficar em péintransitive verb (be on your feet) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) The guard stands all day. O guarda fica em pé o dia inteiro. |
posicionar-seintransitive verb (position on issue) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) I stand in favour of the new law. Posiciono-me a favor da nova lei. |
posiçãonoun (determined position) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) The professor's stand on the issue is clear. A posição do professor sobre a questão é clara. |
barracanoun (booth, stall) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) The boys opened a lemonade stand. Os meninos abriram uma barraca de limonada. |
ficar de pénoun (act of standing) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) There were no seats on the bus, so it looked like she was in for a long stand. Não havia banco livre no ônibus, então ela acabou ficando de pé. |
resistência, defesanoun (final defence) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) The soldiers made their stand at the river. Os soldados mantiveram resistência no rio. |
tribunanoun (raised platform) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) The speaker stepped onto the stand. A palestrante subiu na tribuna. |
atrilnoun (support) (suporte) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) The conductor placed the sheet music on the stand. O condutor colocou a partitura sobre o atril. |
laminadornoun (metallurgy: rolling unit in mill) (metalurgia) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
cabideironoun (coat rack) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Place your raincoats on the stand by the door. Coloquem suas capas de chuva no cabideiro da porta. |
porta guarda-chuvanoun (umbrella rack) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Many stores have a stand for wet umbrellas. Muitas lojas têm um porta guarda-chuva para guarda-chuvas molhados. |
banco de testemunhasnoun (witness box) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) The stand seemed a lonely and intimidating place to Gavin. O banco de testemunhas parecia um lugar solitário e intimidador para Gavin. |
estandenoun (group: of trees) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
arquibancadaplural noun (bleachers: spectators' seating) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) The fans were sitting on the stands. Os fãs estavam sentados na arquibancada. |
estar prontoverbal expression (be in a position) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) The investor stood to make a fortune on the deal. A investidora estava pronta para fazer uma fortuna no negócio. |
ficar em péintransitive verb (be erect) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) The dog stood on its hind legs. O cachorro ficou de pé nas patas traseiras. |
colocar-seintransitive verb (place yourself) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) The referee stood between the fighters. O árbitro se colocou entre os lutadores. |
valer, vigorarintransitive verb (remain in effect) The judge determined that the law stands. O juiz determinou que as leis vigorem. |
medirintransitive verb (measure) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Agnes stands five feet without her shoes. Agnes mede um metro e setenta sem sapatos. |
estarintransitive verb (be in a situation) (encontrar-se em uma situação) (verbo de ligação: Verbos que precisam ser seguidos de predicativo do sujeito. Ex. "parecer doente"; "continuar alegre". ) I stand corrected. Eu estou correto. |
situar-seintransitive verb (be situated) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) The bank stands at the corner of Main and Rush streets. O banco se situa na esquina das ruas Main e Rush. |
encontrar-seintransitive verb (stagnate) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) The water has been standing in the puddle a long time. A água se encontrava em uma poça há muito tempo. |
candidatar-seintransitive verb (be a candidate) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Lorraine is standing in the upcoming local elections. Meu tio quer se candidatar na política. |
encontrar-seintransitive verb (be a certain way) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) The spectators stood amazed at the dancer's skill. Os espectadores encontravam-se estarrecidos com a habilidade da dançarina. |
pisar em(tread upon) Don't stand on that chair; you'll fall. Não pise na cadeira ou você vai cair. |
colocar em pétransitive verb (set upright) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) The children stood the dominoes on end. As crianças colocaram os dominós de pé. |
enfrentartransitive verb (undergo) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Harry stood trial for murder. Harry enfrentou uma condenação por assassinato. |
suportar, aguentartransitive verb (endure without yielding) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Veronica stood the torture bravely. Verônica suportou a tortura com coragem. |
suportar, aguentartransitive verb (tolerate) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Tallinn is a beautiful city to visit, if you can stand the sub-zero temperatures. Talin é uma linda cidade para se visitar, se você aguentar as temperaturas abaixo de zero. |
pagartransitive verb (informal (treat, pay for) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Will you stand me a drink? Você me paga uma bebida? |
independenteadjective (not supported) (sem apoio) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) We don't live in a duplex or apartment; our home is freestanding. |
independenteadjective (figurative (independent) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) The novel isn't part of a series; it's a freestanding story. |
pessoa respeitávelnoun (person: respectability) (pessoa: respeitabilidade) Glenn is a person of good standing in the local community. |
pessoa renomadanoun (fulfilling all requirements) (preenchendo todos os requisitos) Susan is a member in good standing of the American Medical Association. |
de longa dataadjective (well-established, long-term) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) Dan and Adam have a longstanding partnership; they've worked together for years. // The rivalry between Romeo's family and Juliet's is long-standing. |
membro adimplentenoun (member who has paid dues) Any member in good standing may nominate candidates for office or vote in elections. Qualquer membro adimplente pode nomear candidatos para cargos ou votar nas eleições. |
atitude profissionalnoun (qualifications and reputation) (qualificações e reputação) |
procedimento operacional padrãonoun (normal working practice) (prática normal de trabalho) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
forças armadasnoun (military: permanent armed force) (militar: forças armadas permanentes) (substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".) |
comitê permanentenoun (permanent assembly or group) (reunião ou grupo permanente) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
instalações permanentesplural noun (banking: central bank facility) (substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".) |
grupo permanentenoun (committee) (comitê) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
débito regularnoun (regular direct bank payment) (pagamento bancário direto e regular) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) I created a standing order with my bank to pay my landlord every month. |
pedido fixonoun (order in effect on ongoing basis) (pedido em uma escala regular) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) I had a standing order with the bakery for a dozen croissants every Saturday. |
aplauso de pénoun (rising to applaud) The standing ovation at the end of the performance showed how much the audience had enjoyed it. O aplauso de pé no final da apresentação mostrou o quanto o público havia gostado. |
lugar para ficar em pénoun (space to stand) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) The club was so crowded that there wasn't even standing room. |
evento sem cadeirasexpression (event: no seats available) (local de evento) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
sem lugar sentadoexpression (public transport: no spare seats) (transporte) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
de pé, em pénoun (from standing position) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) The runners set off from a standing start. Os corredores começaram de pé. |
de pé, em péadjective (on one's feet, upright) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) |
eretoadjective (erect, upright) (ereto, para cima) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
água paradanoun (still water that has stagnated) (água potável que estagnou) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
permanecer de péadjective (having survived or endured) (ter sobrevivido ou suportado) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
Vamos aprender Inglês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de standing em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.
Palavras relacionadas de standing
Sinônimos
Palavras atualizadas de Inglês
Você conhece Inglês
O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.