O que significa tapas em Espanhol?

Qual é o significado da palavra tapas em Espanhol? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar tapas em Espanhol.

A palavra tapas em Espanhol significa cobrir, encobrir, encobrir, encobrir, ocultar, manter tampado, encher demais, tapar, tampar, entupir, tapar, tapar, calafetar, tampar, colocar um pi, vendar, cobrir, tampar, escurecer, enriquecer mistura de combustível, entulhar, abarrotar, tapar, vedar, obscurecer, obscurecer, ocultar, eclipsar, manter segredo, entupir, encobrir, tapar, tampar, obscurecer, esconder, fechar, firmar, encobrir, revestir, cobrir com areia ou argila, capa, tampa, tampa, tampa, lagarto, capa de livro, tampa protetora, tampa, tampa, placa, ponta, tampa, tampa, extremidade, ponta, tampa de dosagem, entrada, aba, tampão, primeira página, ponta, salto. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra tapas

cobrir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Por favor tapa lo que sobró de comida así podemos comerlo después.
Por favor, cubra as sobras de comida para podermos comer mais tarde. Ela tentou cobrir o hematoma com maquiagem.

encobrir

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Aunque Sheile se negó a ayudar a Gary a cometer el robo, sí lo ayudó a esconderlo después.
Embora Sheila tenha se recusado a ajudar Gary a cometer o roubo, ela ajudou-o a encobri-lo depois.

encobrir

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El candidato trató de encubrir su aventura con otra mujer.
O candidato tentou encobrir seu caso com uma mulher.

encobrir, ocultar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sus compañeros de trabajo trataron de encubrir sus errores.
Os colegas de trabalho dela tentaram encobrir os muitos erros dela.

manter tampado

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Si quieres que el arroz se cocine bien, tienes que taparlo.

encher demais

verbo transitivo

tapar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Eles penduraram cortinas grossas escuras para bloquear a luz solar.

tampar

verbo transitivo (plugar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
¡Tápalo! ¡Que se está volcando!

entupir

verbo transitivo

tapar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

tapar, calafetar

(encher com substância)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El obrero tapó la grieta de la pared.

tampar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

colocar um pi

verbo transitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

vendar, cobrir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
William se las arregló para tapar la aversión que sentía por su compañero de trabajo.
William conseguiu cobrir sua aversão por seu colega de trabalho.

tampar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tapó la botella.
Ela tampou a garrafa.

escurecer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El pelo le tapaba la cara.

enriquecer mistura de combustível

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

entulhar, abarrotar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ropa y papeles tapaban el suelo de la oficina.
Roupas e papéis entulhavam o chão do escritório.

tapar, vedar, obscurecer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
De repente hubo una ráfaga de viento y una nube negra tapó el sol.

obscurecer, ocultar, eclipsar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

manter segredo

(secreto)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
James luchaba por mantener el secreto.

entupir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Algo está atascando el desagüe.
Algo está entupindo o dreno.

encobrir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Una espesa niebla cubría los picos de las montañas.
Uma névoa espessa encobria os topos das montanhas.

tapar, tampar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Paula taponó el agujero con una bolita de papel.
Paula tapou o buraco com um chumaço de papel.

obscurecer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Usaban cortinas para ocultar los agujeros en la pared.
Eles usaram cortinas para obscurecer buracos na parede.

esconder

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El gobierno usó la cobertura del terremoto para esconder la noticia sobre el aumento de impuestos.
O governo usou a cobertura sobre o terremoto para esconder as notícias sobre o aumento de impostos.

fechar, firmar

(abertura)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Los albañiles cerraron la pared con el último ladrillo.
Os construtores fecharam a parede com o último tijolo.

encobrir

(bloquear)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Baja las persianas para bloquear la luz porque me lastima los ojos.
Desça as persianas para encobrir o sol porque está irritando meus olhos.

revestir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Melanie sacó el barniz, lista para cubrir la superficie de la mesa.
Melanie pegou verniz, pronta para revestir a superfície da mesa velha.

cobrir com areia ou argila

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
A equipe de demolição cobriu as cargas com areia e se preparou para a explosão.

capa, tampa

(protección)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Pusieron una cubierta sobre el piano para protegerlo.
Você sabe onde está a tampa deste jarro?

tampa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La tapa de la botella mantiene el agua en su interior.
A tampa mantém a água dentro da garrafa.

tampa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Dean le sacó la tapa al contenedor.
Dean tirou a tampa do recipiente.

lagarto

(corte de carne)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

capa de livro

Hay pocos encuadernadores que puedan restaurar la letra de oro de las tapas de cuero de los libros.

tampa protetora

nombre femenino (tampa de um tubo, jarro ou garrafa)

La tapa está hecha así para que les resulte difícil de abrir a los niños, ¡pero yo tampoco la puedo abrir!

tampa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Perdí la tapa de mi pluma.
Perdi a tampa da caneta.

tampa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Tom le puso la tapa al frasco.
Tom recolocou a tampa no pote.

placa

nombre femenino

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

ponta

(AR, del pan lactal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ken siempre se come la tapa del pan porque le gusta masticar la corteza.
Ken sempre comia a ponta do pão porque gostava de mastigar a crosta dura.

tampa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le quitó la tapa a la botella.
Ela tirou a tampa da garrafa.

tampa

nombre femenino

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Por favor ponle la tapa a la caja.
Por favor, coloque a tampa na caixa.

extremidade, ponta

(MX)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Se comieron todo el pan, sólo quedaron las tapas.
O pão fora todo comido, exceto pelas extremidades.

tampa de dosagem

(cantidad)

entrada

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
¿Te apetece pedir un aperitivo antes de comer?
Gostaria de pedir uma entrada antes do prato principal?

aba

(sobre)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Simon dobló la solapa y cerró el sobre.
Simon dobrou a aba e selou o envelope.

tampão

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

primeira página

(jornal)

Su foto estaba en todas las portadas.

ponta

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sus zapatos de tacón alto tenían punteras de goma.
Os sapatos de salto alto dela tinham pontas de borracha.

salto

nombre femenino (de un zapato) (de sapato)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Cambió las tapas de los tacones de sus zapatos.

Vamos aprender Espanhol

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de tapas em Espanhol, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Espanhol.

Você conhece Espanhol

O espanhol (español), também conhecido como Castilla, é uma língua do grupo ibérico-românico das línguas românicas, e a 4ª língua mais comum no mundo de acordo com algumas fontes, enquanto outros o listam como 2º ou 3º. linguagem mais comum. É a língua materna de cerca de 352 milhões de pessoas e é falada por 417 milhões de pessoas ao adicionar seus falantes como língua. sub (estimado em 1999). Espanhol e Português têm gramática e vocabulário muito semelhantes; O número de vocabulário semelhante dessas duas línguas é de até 89%. O espanhol é a língua principal de 20 países ao redor do mundo. Estima-se que o número total de falantes de espanhol esteja entre 470 e 500 milhões, tornando-se a segunda língua mais falada no mundo em número de falantes nativos.