Ce înseamnă à în Franceză?

Care este sensul cuvântului à în Franceză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați à în Franceză.

Cuvântul à din Franceză înseamnă la, la, la, la, cu, la, la, cu, zece, A, a, bis, prep., lângă, în, cu, a reveni, la, în, în, spre, în cinstea, din, pe, în comparație cu, cu, la, cu, la, la, la prețul de, a, la, cu, pe, cu, lângă, în, egal, în, pe, la, la ora, spre, a, are, a, are, după, a adresa conducerii, mai degrabă decât, la, îmi revine, să, în locul, la, la, la, Ar, la data, voucher de credit, a avea, a avea, a avea, a avea, a avea, a comanda, am, a lua, a-i arăta, a invita, a primi, a obține, a fi, a primi, a lua, a prinde, a lua, a se simți, a avea, a duce de nas, a se întâlni, a-i ieși pe piele, a acorda, bolnav, a cumpăra pe datorie, a înșela, a avea, a purta discuții, a avea, a atinge vârsta de, a avea mintea, a avea calificarea, a prinde, a prezenta, a obține, a prinde, a avea, scânteie, a trebui să apară pe scenă, a-, în, fără, până la, grupa A, de grupa A, înăuntru, la modă, ca din pușcă, pe foc, în depărtare, încontinuu, întruna, în deplasare, în limita, încântat. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului à

la

préposition (dans un lieu) (localizare în spațiu)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Il est à la maison en ce moment.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. E la școală toată după amiaza.

la

préposition (destination) (destinație)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Il est allé au magasin. Il est allé dîner.
S-a dus la magazin.

la

préposition (heure) (referitor la timp)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Le train part à neuf heures.
Trenul pleacă la nouă.

la

préposition (événement)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Elle est à une réunion.
E într-o ședință.

cu

préposition (par rapport à)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
La table était parallèle au sol. Il a réagi avec tendresse à sa violente réaction.
Masa era paralelă cu podeaua.

la

préposition (graduation)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Pendant l'été, les températures vont de trente à quarante degrés Celsius.
Vara, temperatura se poate ridica de la treizeci la patruzeci de grade Celsius.

la

préposition (résultats sportifs,...)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Manchester United a remporté le match, quatre à deux.
Manchester United a câștigat meciul cu patru la doi.

cu

préposition (moyen) (mijloc)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Sa voiture roule au diesel. Tu es venu à pied ?
Mașina lui merge pe motorină.

zece

nom masculin (Scolaire : notation)

(numeral: Parte de vorbire care exprimă un număr: doi, cinci.)
J'ai eu un "A" à mon examen d'histoire.
Am luat un zece la testul de istorie.

A

nom masculin invariable (groupe sanguin) (grupă de sânge)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Je suis de groupe sanguin A.
Am grupa sanguină A.

a

nom masculin invariable (subdivision)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Quel est la réponse à la question 3a ?
Care este răspunsul la întrebarea 3a?

bis

(adresse)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Qui habitait au 221A Baker Street ?
Cine locuia la numărul 221 bis pe strada Baker?

prep.

préposition (înspre, către)

Par exemple : à l'arrière, à part

lângă

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Câinele meu mereu stă lângă scaunul meu și cerșește resturi.

în

préposition

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Nous brûlons peu de calories au repos.
Nu ardem multe calorii în repaus.

cu

préposition (manière)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Nous avons roulé à bonne vitesse.
Am condus cu o viteză bună.

a reveni

préposition (responsabilité) (responsabilitate, sarcină)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
C'est toujours à moi de résoudre les problèmes.
Mereu îmi revine mie sarcina de a rezolva problemele astea.

la

préposition (télévision, cinéma) (cu radio, tv)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Ils l'ont vu à la télé.
Au văzut la televizor.

în

préposition (contact)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Le combattant a pris un coup à la mâchoire.
Luptătorul a primit o lovitură în falcă.

în

préposition (aide, secours, rescousse)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Sarah est venue à la rescousse.
Sarah le-a sărit în ajutor.

spre

préposition (sentiment, émotion)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
À sa grande horreur, le tableau avait disparu.
Spre groaza lui, tabloul dispăruse.

în cinstea

préposition (toast, souhait)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Au couple heureux ! Hourrah ! Hourrah !
Să bem în cinstea fericitei perechi! Ura!

din

préposition (rendu)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Je fais 60 kilomètres au litre avec cette voiture.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Din câte știu eu, spaniola e o limbă romanică.

pe

préposition (ajout)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Les frais supplémentaires ont ajouté du sel aux blessures.
Costurile suplimentare au pus și mai multă sare pe rană.

în comparație cu

préposition (opposition) (exprimat prin genitiv)

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Les mûres de cette année sont inférieures à celles de la récolte de l'an dernier.
Afinele de anul ăsta sunt inferioare afinelor de anul trecut.

cu

préposition (position relative)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Le rail de gauche est parallèle au rail de droite.
Balustrada din stânga e paralelă cu cea din dreapta.

la

préposition (réaction)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Il a réagi avec tendresse à sa violente réaction.
A reacționat cu blândețe la accesul ei de furie.

cu

préposition

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Je parle en général, par rapport à vos efforts cette semaine.
Vorbesc în general, în legătură cu eforturile tale de săptămâna asta.

la

préposition (âge)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
À 18 ans, elle est partie vivre avec son copain.

la

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Je suis nul aux échecs.

la prețul de

préposition

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Les pommes sont à un dollar la livre.

a

nom masculin invariable (lettre de l'alphabet)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Il y a deux a dans le prénom « Anna ».
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Cuvântul "acasă" începe cu litera "a".

la

préposition (cont)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Nous sommes clients à la Citibank depuis des années.

cu

(qui comporte)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Ma voiture, c'est celle avec les bandes rouges.
Mașina mea e cea cu dungă roșie.

pe

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Le chat est encore monté sur le toit.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Tabloul este pe perete.

cu, lângă

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
C'est l'homme avec la chemise bleu foncé.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Pune-ți păpușa împreună cu celelalte păpuși.

în

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
J'habite (dans) une petite ville en France, mais ma famille habite à Londres. Je t'emmènerai dans mon magasin préféré dans le centre-ville.
Te voi duce la magazinul meu preferat din centrul orașului.

egal

(Sports : résultats) (tenis)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Le score est de trente partout pour l'instant.
Pentru moment, scorul e egal.

în

(suspendre)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Sa veste est sur le portemanteau.
Haina ei e în cuier.

pe

(médicament) (medicamente)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Elle est sous antibiotiques.
E pe antibiotice.

la

(intention, but)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Il est sorti pour dîner.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. A ieșit la cină.

la ora

(soir, nuit,...)

Kevin travaille la nuit.

spre

préposition (arhaism)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)

a

(avoir, 3e pers du singulier) (vezi: a avea)

(verb auxiliar: Verb care ajută la formarea timpurilor și modurilor compuse: a avea, a fi, a voi.)
Est-ce qu'elle t'a dit à quelle heure elle arrivait ?
Ți-a spus la ce oră să o aștepți?

are

(3e personne du singulier) (verb, persoana a 3-a singular)

Le roi a gracié le prisonnier.

a

verbe transitif (avoir, 3e pers du singulier) (vezi: a avea)

(verb auxiliar: Verb care ajută la formarea timpurilor și modurilor compuse: a avea, a fi, a voi.)
Ton frère est sympa mais il n'a pas ton charme.
Fratele tău e destul de drăguț, dar nu are farmecul tău.

are

verbe transitif (avoir, 3e pers du singulier) ((vezi: a avea)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Elle a une nouvelle voiture.
Are o mașină nouă.

după

préposition

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Il y a un supermarché juste au coin (de la rue).
Un supermarket se află chiar după colțul ăsta.

a adresa conducerii

préposition

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Envoie le compte-rendu à la direction afin que le patron puisse le lire.

mai degrabă decât

préposition (plutôt que)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Je préfère la crème glacée au chocolat.
Prefer înghețata în loc de ciocolată.

la

(cantitate de măsură)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Elle a acheté des œufs à la douzaine. Nous sommes payés à l'heure.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Cumpără cartofi cu sacul.

îmi revine

préposition

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
C'est à moi de décider, pas à toi.
Îmi revine mie decizia, nu ție.

préposition

(conjuncție: Parte de vorbire neflexibilă care leagă două propoziții într-o frază sau două cuvinte cu același rol sintactic într-o propoziție: dacă, fiindcă, deoarece.)
On l'a forcée à reconnaître le vol.

în locul

préposition (comparaison) (exprimă preferința în construcțiile cu genitivul)

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Je préfère le rouge au bleu.
O prefer pe cea roșie celei albastre.

la

préposition

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
À nous tous, nous n'avons que dix euros.
Nu avem decât zece euro la noi.

la

(la chandelle)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Nous aimons dîner aux chandelles.

la

préposition (quelque part)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Tu étais au pub hier soir ?

Ar

(Chimie : élément) (chimie: argon)

L'argon, abrégé en « Ar. », est un élément que l'on trouve dans l'atmosphère de la Terre.

la data

préposition

Au 20 mars, il n'y avait toujours pas l'argent sur mon compte en banque.

voucher de credit

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Le magasin m'a repris mes articles et m'a fait un avoir de 30 €.

a avea

verbe transitif (posséder) (proprietăți)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Il a une grande maison et deux voitures.
Deține o casă mare și două mașini.

a avea

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Elle a une très forte personnalité.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Are o personalitate foarte puternică.

a avea

verbe transitif (une maladie) (boli)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Elle a la grippe en ce moment.
Are gripă în momentul de față.

a avea

verbe transitif (famille) (grade de rudenie)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Ils ont deux filles et un fils.
Are două fete și un băiat.

a avea

verbe transitif (à l'esprit)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Elle a un tas de projets.
Are o mulțime de planuri.

a comanda

verbe transitif (restaurant)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Pourrais-je avoir une autre tasse de thé ?
Aș putea comanda încă o ceașcă de ceai?

am

(pour former le passé) ((vezi: a avea)

(verb auxiliar: Verb care ajută la formarea timpurilor și modurilor compuse: a avea, a fi, a voi.)
Nos avons gagné la course.
Mi-am pierdut cheile.

a lua

(une note) (notă)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
J'ai eu un A en espagnol.
Am obținut un zece la spaniolă.

a-i arăta

(se venger)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Je t'aurai !
O să ți-o iei tu pentru asta!

a invita

(des personnes)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Nous avons du monde à dîner demain.

a primi, a obține

verbe transitif

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Tu as eu les résultats de ton examen ?

a fi

(condiție, stare)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Barry est malade.
Lui Audrey îi e foame.

a primi

(un message, une lettre)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
As-tu reçu le message que je t'ai envoyé ?
Ai primit mesajul pe care ți l-am trimis?

a lua

(une maladie, familier) (a se contamina)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Il a attrapé la grippe et a dû rester à la maison.
A luat gripă și a trebuit să stea acasă.

a prinde

(un voleur,...)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
La police a fini par l'attraper.
Până la urmă poliția l-a capturat.

a lua

(une note,...) (a obține)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
J'ai eu une bonne note à ma dissertation.
Trebuie să luăm bere de undeva. Am luat o notă bună pentru eseul meu.

a se simți

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)

a avea

verbe transitif

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Tu as un sacré toupet pour me parler sur ce ton ! // James a une grande collection de disques.

a duce de nas

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Ne te laisse pas avoir par ses âneries.

a se întâlni

(un accident)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Il a eu un accident en allant au tribunal.

a-i ieși pe piele

(sur visage : des boutons, une éruption) (iritație, bășicuțe)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
J'ai mangé trop de sucre et maintenant, j'ai des boutons.

a acorda

verbe transitif (du temps)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
As-tu le temps de m'aider quelques minutes?
Poți să-mi acorzi câteva minute drept ajutor?

bolnav

verbe transitif (une maladie)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Elle a la grippe en ce moment et ne peut donc pas aller à la fête.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Momentan e răpusă de gripă.

a cumpăra pe datorie

verbe transitif (une dette,...)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Il a une ardoise au bar du quartier. // Ce commerce a un gros découvert depuis l'année dernière.
Cumpăra pe datorie de la barul din sat.

a înșela

verbe transitif

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Il réalisa qu'il s'était fait avoir quand il constata que l'appareil qu'il venait d'acheter n'avait pas de pièces fonctionnelles à l'intérieur.
A realizat că fusese înșelat, când a constatat că aparatul pe care-l cumpărase nu avea piese funcționale.

a avea

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Leah a les clés de la voiture.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ea ține cheile de la mașină.

a purta discuții

verbe transitif

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Je n'ai pas de conversation avec des imbéciles.

a avea

verbe transitif (un avis, une opinion)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Nous savons que tous les membres du parti n'ont pas forcément le même avis sur ce sujet.

a atinge vârsta de

(âge)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Mon arrière grand-mère a eu 99 ans la semaine dernière.

a avea mintea

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a avea calificarea

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a prinde

verbe transitif (un train, un avion)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Il faut que je me dépêche si je veux attraper mon train.

a prezenta

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
La plupart des églises normandes ont un haut clocher.
Multe biserici din Normandia sunt caracterizate de o turlă înaltă.

a obține, a prinde

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a avea

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Possédez-vous un ordinateur ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Tot ce aveți în posesie vă va fi confiscat.

scânteie

(figurat)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a trebui să apară pe scenă

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Theresa passe dans deux minutes ! Mais où est-elle partie ?

a-

préfix

Par exemple : apolitique, arythmie
De exemplu: apolitic, aritmie.

în

(transport)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Nous pouvons manger nos sandwichs dans le train.
Ne putem mânca sandvișurile în tren.

fără

préposition (date) (în exprimarea orei)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Jusqu'à ce jour, l'immeuble original est toujours debout.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. O să ajung la șase fără cinci diseară.

până la

préposition (limite)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Il avait froid jusqu'aux os après avoir skié.
A simțit frigul pânâ la oase după ce a terminat de schiat.

grupa A

nom masculin (Médecine, sang)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

de grupa A

locution adjectivale

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

înăuntru

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Mets d'abord les piles à l'intérieur et allume-le.
Mai întâi, pune bateriile înăuntru, și apoi aprinde-l.

la modă

(dans le vent)

Les mini-jupes sont à la mode cette saison.
Fustele mini sunt la modă anotimpul acesta.

ca din pușcă

locution adjectivale

J'adore les courses de chevaux. Regarde ! Les chevaux sont prêts à partir.
Ador cursele. Privește! Caii au țâșnit ca din pușcă.

pe foc

(Cuisine : aliments)

Je vais mettre les pommes de terre à cuire.
O să pun cartofii pe foc.

în depărtare

locution adverbiale

La musique diminuait peu à peu.
Muzica dispărea în depărtare.

încontinuu, întruna

locution adverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Elle insista à de nombreuses reprises.
Lovea în mod repetat (fără încetare).

în deplasare

locution adverbiale (Sports)

L'équipe joue à l'extérieur ce week-end.
Echipa joacă în deplasare în acest weekend.

în limita

préposition (dans les limites)

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
La réponse se situe dans (or: à l'intérieur de) la zone normale.

încântat

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Cățelușul încântat alerga în cerc prin grădină. Nell începe școala mâine și e foarte încântată.

Să învățăm Franceză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui à în Franceză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Franceză.

Știi despre Franceză

Franceză (le français) este o limbă romanică. La fel ca italiană, portugheză și spaniolă, provine din latină populară, folosită cândva în Imperiul Roman. O persoană sau o țară francofonă poate fi numită „francofon”. Franceza este limba oficială în 29 de țări. Franceza este a patra cea mai vorbită limbă maternă din Uniunea Europeană. Franceza ocupă locul al treilea în UE, după engleză și germană, și este a doua limbă cea mai predată după engleză. Majoritatea populației de limbă franceză a lumii trăiește în Africa, cu aproximativ 141 de milioane de africani din 34 de țări și teritorii care pot vorbi franceza ca primă sau a doua limbă. Franceza este a doua cea mai vorbită limbă în Canada, după engleză, și ambele sunt limbi oficiale la nivel federal. Este prima limbă a 9,5 milioane de oameni sau 29% și a doua limbă a 2,07 milioane de oameni sau 6% din întreaga populație a Canadei. Spre deosebire de alte continente, franceza nu are popularitate în Asia. În prezent, nicio țară din Asia nu recunoaște franceza ca limbă oficială.