Ce înseamnă engagement în Franceză?

Care este sensul cuvântului engagement în Franceză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați engagement în Franceză.

Cuvântul engagement din Franceză înseamnă angajament, angajament, obligație, devotament, întâlnire, contract, contract cu titlu obligatoriu, dedicare, înrolare, angajament, armată, promisiune, învoială, promisiune, implicare, responsabilitate, devoțiune, dedicație, investiție, obligație, angajament, devotament total, angajamente asumate anterior, angajamente asumate anterior, a se retrage, devotament. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului engagement

angajament

nom masculin (promesse)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Il a pris l'engagement d'occuper son poste pendant un an de plus.
A făcut promisiunea de a mai rămâne încă un an la firmă.

angajament

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Son profond engagement en faveur du droit des femmes a renforcé sa détermination.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. În acea zi și-a luat o răspundere față de ea.

obligație

nom masculin (travail)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le groupe a trouvé un engagement pour vendredi soir.
Formația are un angajament pentru vineri seara.

devotament

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Le chef des rebelles remettait en cause l'engagement de Tim.
Șeful rebelilor a pus la îndoială nivelul de devotament al lui Tim.

întâlnire

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
J'aimerais beaucoup te voir lors de mon passage à Paris, bien que j'aie d'autres rendez-vous.
Mi-aș dori să te văd când vin la Paris, cu toate că am o serie de alte întâlniri.

contract

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Le comédien est parvenu à négocier un contrat d'un mois avec le théâtre de la ville.
Comicul a reușit să obțină un contract de o lună la un teatru local.

contract cu titlu obligatoriu

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

dedicare

nom masculin (unei cauze)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
L'engagement de Tyler pour la protection des enfants sans abri était inébranlable.

înrolare

nom masculin (Militaire)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

angajament

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
L'ouvrier a pris l'engagement de terminer le projet d'ici la fin du mois.

armată

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le soldat a signé un contrat d'engagement de cinq ans.

promisiune

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Je tiens toujours mes engagements.

învoială

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
L'acte notarié contient des engagements à l'encontre du partage des terres.
Actul conține învoieli care interzic împărțirea terenului.

promisiune

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Dan a tenu sa promesse d'aider davantage ses parents.
Dan și-a respectat promisiunea de a-și ajuta părinții mai mult.

implicare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

responsabilitate

(financiară)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Parce que les parents de Kate avaient cosigné son bail, ils partageaient la responsabilité de la dette pour son appartement.
Pentru că părinții lui Kate au girat închirierea făcută de ea, aceștia împărțeau responsabilitatea pentru chirie.

devoțiune

(à une cause)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le travail acharné de Linda pour la cause montre son degré de dévotion.

dedicație

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le dévouement de l'enseignant pour ses élèves était admirable.

investiție

nom masculin (temps, énergie)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Décrocher le travail exigeait un investissement de temps qu'Alan n'avait pas.

obligație

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

angajament

(Droit) (în dreptul penal)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

devotament total

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

angajamente asumate anterior

nom masculin

Désolée, je ne peux pas venir à ta fête, je suis déjà prise samedi.

angajamente asumate anterior

nom masculin

Désolé, je ne pourrai pas me joindre à vous, je suis déjà pris.

a se retrage

locution verbale

(verb pronominal : Verbele pronominale sunt verbe însoțite de pronumele reflexiv care are înțeles de sine stătător și poate fi înlocuit printr-un pronume personal sau substantiv în același caz. Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se. Exemple: a se îmbrăca, a se spăla, a-și zice . Ele permit dublarea pronumelui cu forma sa accentuată: a se spăla pe sine.)
Sue est revenue sur sa promesse de nous aider à peindre la maison.

devotament

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Le mouvement dépend entièrement de la dévotion de ses membres à la cause.

Să învățăm Franceză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui engagement în Franceză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Franceză.

Știi despre Franceză

Franceză (le français) este o limbă romanică. La fel ca italiană, portugheză și spaniolă, provine din latină populară, folosită cândva în Imperiul Roman. O persoană sau o țară francofonă poate fi numită „francofon”. Franceza este limba oficială în 29 de țări. Franceza este a patra cea mai vorbită limbă maternă din Uniunea Europeană. Franceza ocupă locul al treilea în UE, după engleză și germană, și este a doua limbă cea mai predată după engleză. Majoritatea populației de limbă franceză a lumii trăiește în Africa, cu aproximativ 141 de milioane de africani din 34 de țări și teritorii care pot vorbi franceza ca primă sau a doua limbă. Franceza este a doua cea mai vorbită limbă în Canada, după engleză, și ambele sunt limbi oficiale la nivel federal. Este prima limbă a 9,5 milioane de oameni sau 29% și a doua limbă a 2,07 milioane de oameni sau 6% din întreaga populație a Canadei. Spre deosebire de alte continente, franceza nu are popularitate în Asia. În prezent, nicio țară din Asia nu recunoaște franceza ca limbă oficială.