Ce înseamnă fim în Portugheză?

Care este sensul cuvântului fim în Portugheză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați fim în Portugheză.

Cuvântul fim din Portugheză înseamnă sfârșit, fine, încetare, terminație, sfârșit, scop, scop, sfârșit, soluționare, Sfârșit, de dragul, capăt, sfârșit, sfârșit, despărțire, capăt, capăt, sfârșit, capăt, sfârșit, în cele din urmă, în sfârșit, în cele din urmă, la nesfârșit, la spartul târgului, în ultimă instanță, sfârșit de joc, ca să, a merge până la capăt, etern, ultima etapă, a avea chef să, a se băga la, a se angaja la, amator, a opri, hotărât să facă ceva, pornit să facă ceva, dispus să facă ceva, terminat, cu chef, nesfârșit, de la cap la coadă, de la primul la ultimul, în cele din urmă, în week-end, al fine, în așa fel încât, după o vreme, după puțin timp, nu are limite, până la capăt, până la capătul lumii, la capătul lumii, la fundul pământului, până la final, până la capăt, la sfârșitul zilei, cu scopul de, weekend plăcut, timpul s-a terminat, sfârșit de săptămână, golf, persoană care călătorește în weekend, un mijloc pentru a-și atinge scopul, sfârșit prematur, începutul și sfârșitul, începutul sfârșitului, sfârșit al zilei, barbă de o zi, perioada sărbătorilor, neplăcut pentru, a se finaliza, a lua sfârșit, a nu avea sfârșit, a ajunge cu bine la destinație, a fi demodat, a avea o slăbiciune pentru, a pune capăt, a pune capăt, a pune capăt, de la început până la sfârșit, continuu, nesfârșit, în caz că, până la capăt, în cele din urmă, până la capăt, până la sfârșit, apocalipsă, sfârșit de capitol, a se rezolva, a nu avea sfârșit, a încheia, la sfârșit, amurgul vieții, seară, a pune capăt, cu chef, culmea, mai încolo, amator, pe cale să se termine, până la capăt, de-a lungul, pentru, ultimul moment. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului fim

sfârșit

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
A história chamou minha atenção do começo ao fim.
Povestea m-a prins de la primul rând până la sfârșit.

fine

substantivo masculino (latim)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

încetare

(instituție)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Computadores acarretaram o fim da máquina de escrever.

terminație

(expressão, frase) (despre cuvinte)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Em inglês, palavras no plural normalmente não têm um "s" no fim.

sfârșit

substantivo masculino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Não há fim para os nossos problemas?
Problemele noastre nu vor lua niciodată sfârșit?

scop

substantivo masculino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Os fins justificam os meios?
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Oare scopul justifică mijloacele?

scop

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Para que fim estamos fazendo tudo isso?
În ce scop facem toate astea?

sfârșit

substantivo masculino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Ele encontrou um fim prematuro.
A suferit o moarte prematură.

soluționare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Eles finalmente chegaram ao fim de sua briga.

Sfârșit

substantivo masculino (livro, filme: indicar o dim) (film, carte)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
"Fim" apareceu na tela em letras garrafais.

de dragul

(propósito)

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Com o fim (or: motivo) de ser justo, vamos todos ter a nossa vez.
Pentru imparțialitate, haideți să facem cu rândul.

capăt

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
O teatro fica no fim da rua.
Cinemaul e la capătul străzii.

sfârșit

substantivo masculino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Estou chegando perto do fim. Só preciso escrever uma conclusão.
Aproape am ajuns la sfârșit. Trebuie doar să formulez o concluzie.

sfârșit

substantivo masculino (figurado, destruição)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
É o fim do mundo como o conhecemos.
Suntem martori ai destrămării lumii așa cum o știam până acum.

despărțire

(figurado, relacionamento)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

capăt

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

capăt

substantivo masculino (extremitate)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Eles moram no fim da rua.
Locuiesc la capătul străzii.

sfârșit

substantivo masculino (limită în timp)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Estamos chegando no final do mês.
Ne mutăm la sfârșitul lunii.

capăt, sfârșit

substantivo masculino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Ele permaneceu fiel até o final.

în cele din urmă

Ele finalmente decidiu comprar o carro verde.
Până la urmă a hotărât să cumpere mașina verde.

în sfârșit, în cele din urmă

Finalmente, eu terminei de escrever aquele relatório!

la nesfârșit

la spartul târgului

în ultimă instanță

(finalmente)

sfârșit de joc

(estágio final de um jogo de xadrez)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

ca să

(propósito)

(locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.)
Você não precisa de um diploma para trabalhar como acompanhante. // Para viajar para fora, você precisa de um passaporte válido.

a merge până la capăt

(gíria)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Ele queria transar, mas ela disse não.

etern

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

ultima etapă

(a unui proces)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a avea chef să

(în expresie)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Mergem la o petrecere. Ai chef de asta?

a se băga la, a se angaja la

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Claro, estou disposto a fazer caminhadas neste fim de semana.

amator

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Ele não é profissional, é só um jogador de futebol amador.
Nu e profesionist, e doar un fotbalist amator.

a opri

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Elas conseguiram pôr fim à doença com um tratamento rudimentar.
Au reușit să oprească boala cu un tratament băbesc.

hotărât să facă ceva, pornit să facă ceva, dispus să facă ceva

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

terminat

locução adjetiva (acabado)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

cu chef

(figurado)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

nesfârșit

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

de la cap la coadă

locução adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

de la primul la ultimul

locução adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

în cele din urmă

locução adverbial

No fim das contas, não importa realmente se vamos para Milão ou Barcelona nas férias, qualquer um dos dois será excelente.

în week-end

locução adverbial

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
A cidade de Londres é quieta no fim de semana.

al fine

expressão (música)

în așa fel încât

locução prepositiva

(locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.)
A empresa está desenvolvendo cada loja de forma que os clientes possam comprar confortavelmente e convenientemente.

după o vreme, după puțin timp

locução adverbial

nu are limite

expressão

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

până la capăt

locução adverbial

până la capătul lumii

expressão (figurado: até qualquer lugar)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

la capătul lumii, la fundul pământului

locução adverbial (num lugar distante)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

până la final, până la capăt

expressão (fim de situação difícil)

la sfârșitul zilei

locução adverbial

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Ele foi para casa no fim do dia.

cu scopul de

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Um comitê foi formado com o propósito de determinar a causa do incêndio.

weekend plăcut

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

timpul s-a terminat

sfârșit de săptămână

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
O trabalho foi difícil essa semana, mal posso esperar pelo fim de semana (or: final de semana).
A fost greu la muncă săptămâna asta. De-abia aștept sfârșitul de săptămână!

golf

(informal)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

persoană care călătorește în weekend

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

un mijloc pentru a-și atinge scopul

expressão

(locuțiune substantivală: Grup de două sau mai multe cuvinte care împreună au valoare de substantiv: aducere aminte, părere de rău.)

sfârșit prematur

substantivo masculino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

începutul și sfârșitul

locução adverbial

începutul sfârșitului

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

sfârșit al zilei

(literal - anoitecer)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

barbă de o zi

(barba que pode ser notada à tarde)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

perioada sărbătorilor

substantivo feminino plural

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

neplăcut pentru

expressão (gíria: atraído sexualmente por)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

a se finaliza

expressão verbal

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)

a lua sfârșit

expressão

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a nu avea sfârșit

locução verbal (ser infinito, eterno)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a ajunge cu bine la destinație

expressão

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

a fi demodat

expressão (estar velho)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

a avea o slăbiciune pentru

expressão verbal (romanticamente interessado)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

a pune capăt

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a pune capăt

expressão verbal

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a pune capăt

(finalizar)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

de la început până la sfârșit

continuu, nesfârșit

locução adjetiva

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

în caz că

(locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.)
Para que não esqueçam seu nome, nós erguemos este monumento para o falecido almirante.

până la capăt

locução adverbial

în cele din urmă

locução adverbial (figurado)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
No fim das contas, não há nada que possamos fazer.

până la capăt, până la sfârșit

locução adverbial (figurado, completamente)

"Para qual time de futebol você torce?" "Manchester United até o fim!"

apocalipsă

(evento pavoroso)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

sfârșit de capitol

substantivo masculino (figurado: quando algo acaba) (figurat)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

a se rezolva

expressão (ser resolvido)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)

a nu avea sfârșit

locução verbal (ser interminável)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a încheia

expressão verbal (terminar algo)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

la sfârșit

locução adverbial (antes da morte)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
No fim, ela só suspirou e soltou a minha mão.

amurgul vieții

substantivo masculino (eufemismo - morte)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

seară

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
O fim de tarde de sábado é o melhor horário para relaxar na frente da TV.
Sâmbăta seara este cel mai bun timp pentru relaxare în fața televizorului.

a pune capăt

expressão verbal

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Os pais puseram um fim no comportamento ruim de seus filhos.
Părinții au pus capăt comportamentului obraznic al copiilor.

cu chef

locução adjetiva

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Nós vamos ao bar hoje à noite. Você está a fim?
Mergem la un bar diseară, ai chef să vii?

culmea

(gíria) (pentru a exprima enervare)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Você é realmente o fim da picada, sabia - simplesmente não consigo mais falar com você.

mai încolo

locução adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Nós vivemos no fim da rua.
Locuim mai încolo pe strada asta.

amator

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Eu sou só um jogador de fim de semana. Os profissionais sabem o que estão fazendo.

pe cale să se termine

locução adjetiva

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Nas horas finais do dia que termina, a família se reuniu em casa.

până la capăt

locução adverbial

Te rog, ascultă-mă până la capăt, măcar.

de-a lungul

locução adverbial

Ao escrever um ensaio, é importante manter o mesmo estilo do começo ao fim.

pentru

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Para não se atrasar, Jerry saiu de casa cedo.
Pentru a nu întârzia, Jerry a plecat devreme de acasă.

ultimul moment

(o momento final)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
O filme, que era um mistério, nos deixou tentando adivinhar até o final.

Să învățăm Portugheză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui fim în Portugheză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Portugheză.

Știi despre Portugheză

Portugheză (português) este o limbă romană originară din Peninsula Iberică a Europei. Este singura limbă oficială a Portugaliei, Braziliei, Angola, Mozambicului, Guineei-Bissau, Capului Verde. Portugheza are între 215 și 220 de milioane de vorbitori nativi și 50 de milioane de vorbitori de a doua limbă, pentru un total de aproximativ 270 de milioane. Portugheza este adesea enumerată ca a șasea cea mai vorbită limbă din lume, a treia în Europa. În 1997, un studiu academic cuprinzător a clasat portugheza drept una dintre cele mai influente 10 limbi din lume. Potrivit statisticilor UNESCO, portugheza și spaniola sunt limbile europene cu cea mai rapidă creștere, după engleză.