Ce înseamnă glas în Islandeză?
Care este sensul cuvântului glas în Islandeză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați glas în Islandeză.
Cuvântul glas din Islandeză înseamnă pahar. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.
Semnificația cuvântului glas
paharnoun Auđvitađ, hún fær flösku og ég fæ glas. Bineintele, ei ii aduci o sticla si mie numa'un pahar. |
Vezi mai multe exemple
" Eigum viđ ađ fá okkur kaffi... í glas eđa kvöldmat... eđa fara í bíķ... eins lengi og viđ lifum bæđi? " " Ce zici de o cafea sau ceva de baut sau cina sau un film atat cat vom trai. " |
Ég býð ykkur öllum í glas. Vă Fac cinste. |
Til dæmis gæti sá sem venjulega fær sér í glas að lokinni vinnu, áður en hann leggst til svefns eða í samkvæmi látið það vera. De exemplu‚ aceasta ar putea s-o facă persoana care‚ de obicei‚ bea ceva după ce iese de la serviciu sau înainte de a merge la culcare sau cînd se află în societate. |
Ég ūigg í glas. Eu o să beau un pahar. |
Ég fæ mér í glas síđar međ manninum sem skrifađi greinina. Mă văd mai tîrziu cu cel care a scris articolul. |
Bjķđa henni síđan út og í glas. Aş invita-o să bem ceva. |
Fáđu ūér í glas međ okkur. Să bem ceva |
Gæti ég fengiđ lítiđ glas? Îmi puteţi da un pahar mic? |
Fáđu ūér sjálfur í glas, félagi. Pune-ti si tie un pahar, amice. |
Ég ætlađi ekki ađ bjķđa ūeim í glas né neitt annađ. Stii că nu aveam nici o intentie să-i invit aici, să bem ceva. |
Get ég bođiđ ūér í glas? Pot să fac cinste? |
Ég bũđ ūér í glas. Îţi fac cinste cu un pahar. |
Komiđi, fáum okkur öll í glas. Hai să bem ceva. |
Einum finnst ánægjulegt að fá sér í glas og slaka á með fáeinum vinum en öðrum fellur illa að fólk skuli gera það. De exemplu, în ce priveşte consumul de alcool, unui creştin i-ar putea face plăcere să bea ceva cu prietenii şi să se destindă împreună cu aceştia într-o seară; altul ar putea fi tulburat de această practică. |
Fáđu ūér í glas. Du-te şi bea ceva. |
25 sent á glas. Doua monezi un pahar. |
Eitt glas afsafa. Atunci iau şi eu unul. |
Eigum við að fá okkur í glas? Ce- ar fi sa iesim sa bem ceva? |
Eftir 20 mínútur eiga allir ađ fá glas af Cuvée Louis. În 20 de minute, vreau un pahar de Cuvée Louis pentru fiecare invitat. |
Hver vill fá sér í glas? Cine vrea un pahar? |
Gemmér í glas Dă- mi naibii ceva de băut |
Ég skal gefa ūér í glas. Hai să-ţi fac cinste. |
Ég lánaði þeim ostlers hönd í nudda niður hesta sína og fengið í skiptum twopence, glas af hálf og hálf, tvær fyllir of Shag tóbak, og eins mikið upplýsingum eins og ég gat löngun um Miss Am imprumutat ostlers o mână în jos frecare caii lor, şi a primit în schimb twopence, un pahar de jumătate şi jumătate, două umple de tutun loden, şi la fel de mult informaţii cum am putea dori despre Miss |
Heilt glas af aspiríni. Am luat un flacon de aspirine. |
Hafiđ mig afsakađa, ég ætla ađ fá mér í glas. Dacă mă scuzaţi, mă voi duce să îmi iau ceva de băut. |
Să învățăm Islandeză
Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui glas în Islandeză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Islandeză.
Cuvintele actualizate pentru Islandeză
Știi despre Islandeză
Islanda este o limbă germanică și limba oficială a Islandei. Este o limbă indo-europeană, aparținând ramurii germanice de nord a grupului de limbi germanice. Majoritatea vorbitorilor de islandeză trăiesc în Islanda, aproximativ 320.000. Peste 8.000 de vorbitori nativi de islandeză trăiesc în Danemarca. Limba este vorbită și de aproximativ 5.000 de oameni în Statele Unite și de peste 1.400 de oameni din Canada. Deși 97% din populația Islandei consideră islandeză drept limba maternă, numărul vorbitorilor este în scădere în comunitățile din afara Islandei, în special în Canada.