Ce înseamnă สํานวน în Thailandez?

Care este sensul cuvântului สํานวน în Thailandez? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați สํานวน în Thailandez.

Cuvântul สํานวน din Thailandez înseamnă idiom. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului สํานวน

idiom

noun

พูดคุยกันถึงเรื่องตัวอย่างเปรียบเทียบ, สํานวน, และคําที่ไม่ค่อยคุ้นเคยที่คุณตั้งใจจะใช้.
Consultaţi-vă asupra ilustrărilor, expresiilor sau idiomurilor mai puţin cunoscute pe care intenţionezi să le foloseşti.

Vezi mai multe exemple

เรา ใช้ สํานวน “อาการ ไว ต่อ สาร เคมี หลาย ชนิด” เพราะ มี การ ใช้ กัน อย่าง กว้างขวาง.
Folosim denumirea „sensibilitate multiplă la agenţi chimici“ deoarece este mai cunoscută.
4 สํานวน ที่ 2: หลัง จาก อ่าน ยะซายา.
4 Modalitatea nr.
ฮูโก เกิร์นส์แบ็ก ผู้ ริเริ่ม ออก หนังสือ ดัง กล่าว เชื่อ กัน ว่า เป็น ผู้ บัญญัติ ศัพท์ ที่ กลาย มา เป็น สํานวน ที่ ว่า “นิยาย วิทยาศาสตร์.”
Lui Hugo Gernsback, fondatorul ei, i s-a atribuit meritul de a fi inventat cuvântul care, ulterior, a devenit termenul „science-fiction“.
สํานวน ใน คัมภีร์ ไบเบิล ที่ กล่าว ว่า ความ ตาย “ได้ เข้า มา ใน โลก” นั้น บ่ง ชี้ ว่า มนุษย์ ไม่ ได้ ถูก ออก แบบ ให้ ตาย ตั้ง แต่ ตอน แรก.
Când afirmă că moartea ‘a intrat în lume’, Biblia vrea să spună că la început omul nu trebuia să moară.
ผู้ หญิง คน หนึ่ง จาก ประเทศ ทาง ตะวัน ออก เขียน มา ว่า “ผู้ บรรยาย ที่ การ ประชุม ภาค ใช้ สํานวน ‘หนังสือ ที่ ดี วิเศษ’ และ สํานวน นี้ เหมาะ สม กับ เนื้อหา จริง ๆ.
O femeie din Orient a scris: „La congres, vorbitorul a folosit expresia «o carte unică», expresie care se potriveşte perfect cu conţinutul cărţii.
ข้อ เท็จ จริง ที่ ว่า ความ คล้ายคลึง กัน ใน ภาพพจน์, ด้าน บท กวี, และ การ ใช้ สํานวน เป็น ข้อ พิสูจน์ ไหม ว่า มี การ รับ เอา มา?
Sunt asemănările în ce priveşte figurile de stil, paralelismul poetic şi aspectele stilistice o dovadă că textul biblic este o adaptare?
จง เล่า ตัว อย่าง เปรียบ เทียบ ของ พระ เยซู เรื่อง บุตร สุรุ่ยสุร่าย โดย ใช้ สํานวน ของ คุณ เอง.
Rezumaţi parabola lui Isus despre fiul risipitor.
ฉันชอบการเล่นสํานวน และการเชื่อมโยงกับจิตใต้สํานึก
Ador jocurile de cuvinte şi relaţia lor cu inconştientul.
8 สํานวน “ถูก รวม ไว้ กับ บรรพบุรุษ ของ ท่าน” (ล. ม.) ปรากฏ บ่อย ครั้ง ใน พระ คัมภีร์ ภาค ภาษา ฮีบรู.
8 Expresia „adăugat la poporul său“ apare frecvent în Scripturile ebraice.
ใน ภาค ผนวก มี “ศัพท์ สัมพันธ์ เกี่ยว กับ คํา, ชื่อ, และ สํานวน ใน คัมภีร์ ไบเบิล” ที่ มี การ ขยาย ความ เพิ่ม เติม ซึ่ง เป็น ประโยชน์ อย่าง ยิ่ง รวม อยู่ ด้วย.
Apendicele ei cuprinde o „Concordanţă de cuvinte, nume şi expresii biblice“ foarte cuprinzătoare şi valoroasă.
19 สํานวน ที่ ว่า อายุ ของ เรา จะ เหมือน กับ “อายุ ของ ต้น ไม้” หมาย ความ ว่า อย่าง ไร?
19 În ce sens vor fi zilele noastre „ca zilele copacului”?
ยก ตัว อย่าง ความ สอดคล้อง กัน โดย ตลอด ของ พระ ธรรม นี้ มี ระบุ ไว้ โดย ถ้อย คํา ที่ ว่า “องค์ บริสุทธิ์ แห่ง ชาติ ยิศราเอล” ซึ่ง ปรากฏ 12 ครั้ง ใน บท 1 ถึง 39 และ 13 ครั้ง ใน บท 40 ถึง 66 รวม ทั้ง หมด 25 ครั้ง; ใน ขณะ ที่ สํานวน นี้ ปรากฏ เพียง 6 ครั้ง ตลอด ส่วน ที่ เหลือ ของ พระ คัมภีร์ ภาค ภาษา ฮีบรู.
De exemplu, o dovadă în sprijinul unităţii cărţii este expresia „Sfântul lui Israel“, care apare de 12 ori de la capitolul 1 la capitolul 39 şi de 13 ori de la capitolul 40 la capitolul 66, în total de 25 de ori, în timp ce, în restul Scripturilor ebraice, expresia nu apare decât de şase ori.
ขอ ให้ สังเกต สํานวน ภาษา ที่ ช่วย ให้ เห็น ภาพ และ เต็ม ไป ด้วย ความ หมาย ซึ่ง เป็น ลักษณะ ที่ โดด เด่น ของ โคลง กลอน ฮีบรู.
Remarcaţi bogatul limbaj pictural, trăsătură pregnantă a poeziei ebraice.
สํานวน นี้ มัก หมาย ถึง ผู้ ที่ จาก บ้าน ของ ตน ไป ประกาศ ข่าว ดี ใน เขต ที่ ยัง ไม่ ได้ ทํา.
Acest termen se referă de obicei la cineva care îşi lasă casa pentru a predica vestea bună în teritorii nelucrate.
และ ด้วย เหตุ ผล อะไร ที่ พยาน พระ ยะโฮวา โดย ทั่ว ไป เลี่ยง การ ใช้ สํานวน เหล่า นี้ ใน สรรพหนังสือ ของ พวก เขา?
Şi de ce Martorii lui Iehova evită, în general, folosirea lor în publicaţiile editate de ei?
ดู เหมือน ว่า นี่ เป็น สํานวน ที่ ชาว ยิว ใช้ กัน ทั่ว ไป และ มี ปรากฏ หลาย ครั้ง ใน คัมภีร์ ไบเบิล.
După cât se pare, aceasta este o expresie ebraică uzuală ce apare de câteva ori în Biblie.
อนึ่ง จดหมาย เหล่า นี้ ก็ เช่น กัน มี ลายมือ และ สํานวน การ เขียน เหมือน ของ เรา ทุก อย่าง.
Acestea imitau perfect scrisul nostru şi modul nostru de exprimare.
เมื่อ ผู้ เขียน คัมภีร์ ไบเบิล ได้ รับ การ ดล ใจ ให้ บันทึก เรื่อง ราว ซึ่ง ใน เวลา ต่อ มา คือ พระ คัมภีร์ คริสเตียน ภาค ภาษา กรีก พวก เขา ส่วน ใหญ่ เขียน พระ คัมภีร์ เป็น ภาษา กรีก และ ใช้ ถ้อย คํา สํานวน รวม ทั้ง ตัว อย่าง ที่ เข้าใจ ง่าย สําหรับ คน ที่ คุ้น เคย กับ วัฒนธรรม กรีก.
Mulţi dintre cei inspiraţi să aştearnă în scris lucrările numite ulterior Scripturile greceşti creştine au scris tot în greacă. Ei au folosit expresii şi ilustrări uşor de înţeles de oamenii puternic influenţaţi de cultura greacă.
สํานวน แรก “ศาสนา ยิว ที่ รับ เอา คติ นิยม กรีก” นับ ว่า ฟัง ดู ขัด แย้ง กัน จริง ๆ.
În primul rând, „iudaismul elenizat“ este de fapt o contradicţie.
สํานวน ที่ ว่า ‘การ รุก เป็น การ ป้องกัน ที่ ดี ที่ สุด’ เป็น ความ จริง เมื่อ เรา ยืนหยัด รักษา เอกลักษณ์ คริสเตียน ของ เรา.
Zicala potrivit căreia cea mai bună apărare e atacul se dovedeşte adevărată când ne apărăm identitatea creştină.
แต่ ข้อ ความ นั้น แสดง ให้ เห็น ไม่ เพียง การ ทํา ให้ สํานวน ภาษา ฮีบรู เป็น ที่ กระจ่าง แจ้ง เท่า นั้น.
Dar textul nu indică vreo clarificare a unor termeni lingvistici.
(2 โครนิกา 19:7) สํานวน นี้ ไม่ ได้ หมาย ถึง ความ หวาด กลัว จน ขน ลุก ขน พอง แต่ หมาย ถึง ความ ปรารถนา อย่าง แรง กล้า ที่ จะ ทํา สิ่ง ถูก ต้อง เป็น ความ ยําเกรง สุด ซึ้ง อย่าง จริง ใจ จน ถึง กับ ตัว สั่น ด้วย ความ ประหม่า.
Aceste cuvinte nu se referă la o teamă morbidă, ci la o dorinţă puternică de a înfăptui ce este drept, la un respect atât de profund şi de sincer, încât te face să tremuri.
สํานวน “พวก กาย วิญญาณ ชั่ว” ใน ข้อ นี้ ไม่ ได้ หมาย ถึง ความ ชั่ว ที่ เป็น นามธรรม แต่ หมาย ถึง บุคคล วิญญาณ ที่ ชั่ว ช้า และ มี อํานาจ มาก.
După cum reiese din cele mai multe traduceri moderne ale Bibliei, ‘forţele spirituale rele’ menţionate aici nu se referă la un principiu abstract al răului, ci la persoane spirituale rele puternice.
ท่าน ใช้ สํานวน นี้ เพื่อ พาด พิง ถึง หลัก คํา สอน ที่ ถูก ต้อง ฝ่าย คริสเตียน.
El foloseşte această expresie cu referire la adevărata doctrină creştină.
การ ปฏิบัติ และ สํานวน ทาง กฎหมาย หลาย อย่าง ช่วย ให้ เข้าใจ เหตุ การณ์ หลัง จาก นั้น มา จน กระทั่ง สมัย พระ เยซู.
Un mare număr de proceduri şi termeni de natură juridică aruncă lumină asupra unor evenimente ulterioare, chiar până în zilele lui Isus.

Să învățăm Thailandez

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui สํานวน în Thailandez, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Thailandez.

Știi despre Thailandez

Thai este limba oficială a Thailandei și este limba maternă a poporului thailandez, grupul etnic majoritar din Thailanda. Thai este un membru al grupului de limbi Tai din familia de limbi Tai-Kadai. Se crede că limbile din familia Tai-Kadai își au originea în regiunea de sud a Chinei. Limbile laos și thailandez sunt destul de strâns legate. Oamenii thailandezi și laos pot vorbi între ei, dar caracterele laos și thailandeze sunt diferite.