Что означает assiéger в французский?

Что означает слово assiéger в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию assiéger в французский.

Слово assiéger в французский означает осадить, осаждать, блокировать, окружать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова assiéger

осадить

noun

En 1683, les Turcs assiégeaient Vienne pour la deuxième fois.
В 1683 году турки осадили Вену во второй раз.

осаждать

verb

Dans certains cas, ils ont encerclé et assiégé les villes dans lesquelles ils n’avaient pas pu pénétrer.
В одних случаях, когда проникнуть в город не представляется возможным, они осаждают его извне.

блокировать

noun

Au cours des dernières 24 heures, quatre civils ont quitté les quartiers assiégés de la ville d’Alep.
В течение суток из блокированных районов города Алеппо вышло четыре мирных жителя.

окружать

verb

” En 66 de notre ère, “ l’obscurité ” s’épaissit lorsque les armées romaines assiègent Jérusalem.
«Тьма» сгущается в 66 году н. э., когда Иерусалим окружают римские войска.

Посмотреть больше примеров

Au total, 20 000 personnes sont toujours assiégées dans le camp palestinien de Yarmouk, sans vivres ni fournitures médicales.
20 000 человек остаются на осадном положении в палестинском лагере Ярмук, куда не поставляются никакие продукты питания и лекарства.
Cependant don Pedro avait une armée ; mais une armée est moins forte quand elle est assiégée.
Правда, дон Педро располагал армией, хотя армия не так сильна, когда осаждена.
À Daraya, dans la province du Rif-Damas, près de 4 000 personnes restent assiégées par les forces gouvernementales.
В Дарайе, Риф-Димашке, приблизительно 4000 человек находятся под осадой правительственных сил.
109.102 Cesser immédiatement tous les actes de violence et les abus commis contre des civils et permettre l’acheminement efficace, rapide et sans entrave de l’aide humanitaire, en particulier dans les zones difficiles d’accès et assiégées (Canada) ;
109.102 немедленно прекратить все акты насилия и злоупотреблений, совершаемые в отношении гражданских лиц, и создать условия для эффективного, своевременного и беспрепятственного оказания гуманитарной помощи, особенно в труднодоступных и осажденных районах (Канада);
Elle demande au Rapporteur spécial de décrire les difficultés rencontrées pour analyser la situation des défenseurs qui œuvrent dans des situations de conflit armé, et de dire comment les États pourraient faciliter la protection des défenseurs des droits de l’homme en danger, notamment ceux qui travaillent dans des zones assiégées.
Она обращается к Специальному докладчику с просьбой рассказать о трудностях, с которыми приходится сталкиваться при анализе положения правозащитников, выполняющих свою работу в условиях вооруженного конфликта, а также о том, какую помощь государства могли бы оказать правозащитникам, над которыми нависла опасность, в том числе тем из них, кто работает в районах, подвергшихся блокаде.
Le pays en ruines, le château assiégé, tant de morts... Et tout cela à cause de nous
Страна в руинах, Замок в осаде, так много погибших: и все из-за нас
Il a réussi à pénétrer dans la ville et a assiégé le temple.
Ему даже удалось войти в город и осадить храм.
Nous n’avons pas le choix, étant donné que nous sommes le seul pays de l’océan Indien à être assiégé du fait des attaques de pirates, qui ne sont pas dirigées contre nous en tant que tels, mais contre tout ce qui bouge sur nos eaux ou aux alentours.
У нас нет иного выбора, поскольку мы единственная страна в Индийском океане, живущая в осаде пиратских нападений, которые направлены не против нас, а против всего, что ни движется и ни появляется в наших водах и в их окрестностях.
Comme suite à la lettre que je vous ai adressée le # décembre # ( # ), d'ordre de mon gouvernement et conformément à l'article # du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de demander la convocation d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité pour débattre de l'agression criminelle que les forces d'occupation israélienne ont perpétrée contre le peuple palestinien, et qui a fait des centaines de morts et de blessés parmi les civils innocents de la bande de Gaza assiégée
В дополнение к моему письму на Ваше имя от # декабря # года ( # ) и по поручению моего правительства, а также согласно правилу # временных правил процедуры Совета Безопасности имею честь просить созыва срочного заседания Совета для обсуждения преступной агрессии израильских оккупационных сил против палестинского народа, повлекшей гибель и страдания сотен ни в чем не повинных гражданских лиц осажденного сектора Газа
" New York est assiégée par une pieuvre géante. "
В Нью-Йорке бесчинствует гигантский кальмар.
Le représentant a invité instamment la communauté internationale à prendre position plus fermement devant l’occupation et les mesures de bouclage et d’assiègement imposées par les forces d’occupation israéliennes.
Оратор настоятельно призвал международное сообщество занять более решительную позицию в условиях оккупации, блокады и политики коллективной осады, проводимой израильскими оккупирующими силами.
On ne peut pas s’attendre à ce qu’un dirigeant exerce un contrôle sur son peuple lorsqu’il est lui-même assiégé et lorsqu’il doit subir les pires formes d’humiliation.
Нельзя ожидать, чтобы руководитель контролировал свой народ в то время, когда он сам находится в осаде и когда он становится жертвой наихудших форм унижения.
Nous réaffirmons également la nécessité urgente pour les pays donateurs et pour l’ONU et ses institutions d’offrir une aide d’urgence au peuple palestinien assiégé par les forces d’occupation israéliennes.
Мы подтверждаем также неотложную необходимость оказания чрезвычайной помощи палестинскому народу, осажденному израильскими оккупационными силами, со стороны стран-доноров и Организации Объединенных Наций и ее учреждений.
Entre les deux événements, Rennes s'était tenue à l'écart des agitations, jusqu'à ce qu'après la bataille de Poitiers, Henry de Grosmont, duc de Lancastre, vienne en octobre 1356 assiéger Rennes, espérant ainsi précipiter la fin de la guerre de Succession.
Между этими двумя осадами Ренн оставался в стороне от конфликтов, пока после битвы при Пуатье Генри Гросмонт, граф Дерби и герцог Ланкастер, пришел осаждать город в октябре 1356 года, надеясь таким образом ускорить конец войны за бретонское наследство.
Le régime d’Assad est de très loin responsable du plus grand nombre de victimes civiles, lui qui a lancé des attaques sans distinction sur des zones peuplées et contrôlées par l’opposition, assiégé des populations tout entières, bloqué l’arrivée de l’aide humanitaire, ainsi que torturé et exécuté ses prisonniers.
Режим Асада безусловно несет ответственность за наибольшее количество жертв среди гражданского населения: он провел беспорядочные нападения в населенных пунктах, которые находились под контролем оппозиции, боролся против целого народа, блокировал доставку гуманитарной помощи, а также пытал и казнил заключенных.
Noubl et Zahra sont assiégées depuis avril 2013.
Нубуль и Захра находятся в условиях осады с апреля 2013 года.
Malgré ces gains modestes, les organismes humanitaires ont de plus en plus de mal à acheminer de manière régulière et bien programmée une aide qui soit adaptée aux besoins des personnes touchées, tout particulièrement celles vivant dans des zones assiégées ou difficiles d’accès.
Несмотря на эти скромные успехи, гуманитарные учреждения сталкиваются со все более серьезными проблемами в обеспечении регулярного и своевременного предоставления, с учетом потребностей, гуманитарной помощи пострадавшим людям, особенно находящимся в труднодоступных и осажденных районах.
Ma maison ne sera plus assiégée.
Дом мой более не будет подвергаться осаде.
Les communautés assiégées, c’est-à-dire des milliers d’hommes, de femmes et d’enfants, sont contraintes de vivre dans des conditions abjectes et inhumaines.
Осажденные общины − тысячи мужчин, женщин и детей − вынуждены жить в ужасающих и бесчеловечных условиях.
Assiège son château, donne-lui l'occasion de venir à la Ville Sainte pour s'agenouiller devant Rome.
Возьми в осаду ее замок, предоставь ей возможность прибыть в Святой Город и преклонить колени перед Римом.
Mais il y avait pire, la glace signifiait aussi que le général Tsjukov pourrait ravitailler la ville assiégée
Но хуже того: целый лед Ладоги означал, что генерал Жуков может наладить снабжение окруженного города
Au cours des dernières 24 heures, 10 civils et sept combattants ont quitté les zones assiégées d’Alep.
В течение суток из блокированных районов города Алеппо вышло — 10 мирных жителей и 7 боевиков.
Le 15 octobre 2014, les forces du régime syrien ont bombardé le quartier assiégé de Waar à l’aide d’un cylindre explosif, tuant 10 personnes, dont 1 enfant et 2 femmes.
15 октября 2014 года силы сирийского режима обстреляли осажденный район Эль-Ваар взрывными баллонами, в результате чего было убито 10 человек, включая 1 ребенка и 2 женщин.
La situation des personnes qui se trouvent dans des secteurs difficiles d’accès, dont les quelque 480 000 habitants des secteurs assiégés par une des parties au conflit, est particulièrement préoccupante.
Особую обеспокоенность вызывает положение людей, которым необходима срочная помощь в труднодоступных районах, включая примерно 480 000 людей в районах, осажденных сторонами конфликта.
Nous avons été assiégés par bien pire, et nous sommes encore là.
Нас осаждало и кое-что похуже, а мы до сих пор тут.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении assiéger в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова assiéger

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.