Что означает date d'arrêté des comptes в французский?
Что означает слово date d'arrêté des comptes в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию date d'arrêté des comptes в французский.
Слово date d'arrêté des comptes в французский означает отчетная дата, Отчетная дата, последний срок приема груза для отправки, дата окончания погрузки, последний день. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова date d'arrêté des comptes
отчетная дата(balance sheet date) |
Отчетная дата(balance sheet date) |
последний срок приема груза для отправки(closing date) |
дата окончания погрузки(closing date) |
последний день(closing date) |
Посмотреть больше примеров
Événements qui se sont produits après la date d’arrêté des comptes События, произошедшие после окончания отчетного периода |
b) Le passif doit être réglé dans les 12 mois suivant la date d’arrêté des comptes. чистая текущая стоимость — чистая текущая стоимость изменяющихся во времени потоков денежной наличности; |
Le Comité a noté que des mesures avaient été prises pour éviter des erreurs à la date d'arrêt des comptes et vérifier la validité des engagements Комиссия отметила, что были приняты меры по недопущению ошибок, связанных с применением даты закрытия счетов, и по проверке действительности обязательств |
Les contributions à recevoir à long terme sont des contributions confirmées d’États Membres qui sont dues un an après la date d’arrêté des comptes conformément aux plans de paiement convenus. Задолженность по нетекущим взносам состоит из подтвержденных взносов государств-членов, причитающихся по прошествии более чем одного года после даты представления отчетности согласно оговоренным планам платежа. |
Depuis la date d’arrêté des comptes (le 31 décembre 2013), il n’est survenu aucun événement nécessitant une révision des chiffres figurant dans les états financiers ou dans les notes y afférentes. После даты представления отчетности УВКБ — 31 декабря 2013 года — не произошло никаких событий, требующих пересмотра данных, включенных в финансовые ведомости или в примечания к ним. |
Une organisation est généralement considérée comme opérant dans la continuité s’il est raisonnablement certain qu’elle restera en activité pendant au moins un an à compter de la date d’arrêt des comptes. Обычно считается, что функционирование организации носит непрерывный характер тогда, когда есть достаточная уверенность в том, что она продолжит функционировать не менее одного года с отчетной даты. |
Depuis la date d’arrêté des comptes (le 31 décembre 2012), il n’est survenu aucun événement nécessitant une révision des chiffres figurant dans les états financiers ou dans les notes y afférentes. После даты представления отчетности — 31 декабря 2012 года — не произошло никаких событий, требующих пересмотра данных, включенных в финансовые ведомости или в примечания к ним. |
À la date de l’arrêté des comptes, 54,6 % des crédits ouverts pour l’exercice avaient été engagés; На момент составления доклада было израсходовано 54,6 процента объема ассигнований на двухгодичный период; |
Les contributions à recevoir correspondant à des ressources non préaffectées se rapportent principalement à des montants dus au titre de l’exercice considéré et d’exercices antérieurs qui n’ont pas été reçus à la date d’arrêté des comptes. Взносы к получению по линии нецелевых средств главным образом включают суммы в счет текущего года и прошлых лет, которые не были взысканы на конец отчетного периода. |
À la date de l'arrêté des comptes # % des crédits ouverts pour l'exercice avaient été engagés На момент составления доклада было израсходовано # процента объема ассигнований на двухгодичный период |
Les actifs et passifs courants sont ceux dont il est prévu qu’ils soient liquidés dans un délai de 12 mois à compter de la date d’arrêté des comptes, tous les autres actifs et passifs étant non courants; Оборотные активы и пассивы подлежат ликвидации в течение 12 месяцев с даты закрытия; все остальные активы и пассивы считаются внеоборотными. |
La dette comptabilisée au titre de ces avantages (exception faite des prestations servies par la Caisse commune des pensions) correspond à la valeur actualisée des engagements au titre des prestations définies à la date d’arrêté des comptes. Обязательства по таким выплатам, помимо обязательств по Пенсионному фонду, учитываются по приведенной стоимости обязательств по планам установленного размера на дату представления отчетности. |
Elle a expliqué que l’Organisation établissait des bordereaux de facturation tous les mois pour chacune des entités à la date de l’arrêté des comptes. Она пояснила, что Организация Объединенных Наций подготавливает ведомости по расчетам с каждой структурой на ежемесячной основе с учетом календарной даты закрытия счетов. |
Cette provision comprend les arriérés de contributions à recevoir des États Membres et des nouveaux États Membres à la date de l’arrêté des comptes: Резерв охватывает общую задолженность по взносам, причитающимся с государств–членов и новых государств–членов на дату составления баланса: |
Cette provision comprend les arriérés de contributions à recevoir des États Membres et des nouveaux États Membres à la date de l'arrêté des comptes Резерв охватывает общую задолженность по взносам, причитающимся с государств-членов и новых государств-членов на дату составления баланса |
Cette provision comprend les arriérés de contributions à recevoir des États Membres et des nouveaux États Membres à la date de l’arrêté des comptes. Резерв охватывает общую задолженность по взносам, причитающимся с государств–членов и новых государств–членов на дату составления баланса. |
En outre, le Comité note qu’il faudra peut-être revoir les dates d’arrêté des comptes et de publication des états financiers, conformément aux obligations énoncées par l’Assemblée générale, à mesure que les entités adoptent une périodicité annuelle pour leurs comptes. Кроме того, Комиссия отмечает, что сроки закрытия счетов и подготовки финансовых ведомостей, возможно, потребуется вновь рассмотреть в соответствии с требованиями Генеральной Ассамблеи и в условиях перехода подразделений к ежегодной отчетности. |
Il n'a pas été possible de chiffrer l'impact de ces différences entre les dates d'arrêté des comptes des différents bureaux de pays sur le caractère plus ou moins plausible des soldes des comptes d'avances temporaires, ou de tout autre compte Воздействие практики различных конечных дат, используемых различными страновыми отделениями, на правильность ведения счетов подотчетных сумм и любых других счетов не поддается оценке с количественной точки зрения |
Les charges à payer sont des passifs se rapportant à des biens ou services reçus ou obtenus par le HCR en cours d’année, pour lesquels la facture du fournisseur ou prestataire n’a pas été reçue à la date d’arrêté des comptes. Начисления представляют собой обязательства в отношении стоимости товаров или услуг, полученных УВКБ или предоставленных ему в течение года, за которые на дату представления отчетности поставщиками еще не выставлены счета. |
Cette provision comprend les arriérés de contributions non acquittés par les États Membres et celles des nouveaux États Membres à la date de l’arrêté des comptes. Резерв представляет собой взносы к получению от государств–членов и новых государств–членов за предыдущие двухгодичные периоды на дату составления балансовой ведомости. |
Cette provision comprend les arriérés de contributions non acquittés par les États Membres et celles des nouveaux États Membres à la date de l’arrêté des comptes. Резерв представляет собой взносы к получению от государств–членов за предыдущие двухгодичные периоды и от новых государств–членов на дату составления балансовой ведомости. |
Les charges à payer sont des passifs se rapportant à des biens ou services qui ont été reçus ou obtenus par le HCR en cours d’année, mais pour lesquels la facture du fournisseur ou prestataire n’a pas été reçue à la date d’arrêté des comptes. Начисления представляют собой обязательства в отношении товаров или услуг, полученных УВКБ или предоставленных ему в течение года, за которые на дату составления отчета еще не были выставлены счета поставщиками. |
Les charges à payer sont des passifs se rapportant à des biens ou services qui ont été reçus ou obtenus par le HCR en cours d’année, mais pour lesquels la facture du fournisseur ou prestataire n’a pas été reçue à la date d’arrêté des comptes. Начисления представляют собой обязательства в отношении стоимости товаров или услуг, полученных УВКБ или предоставленных ему в течение года, за которые на дату представления отчетности поставщиками еще не выставлены счета. |
Un montant de 171 millions de dollars a été reçu d’un État Membre après le 7 mai 2012, date de l’arrêté des comptes. США из этой суммы был получен от одного государства-члена после контрольной даты 7 мая 2012 года. |
Les charges à payer sont des passifs se rapportant à des biens ou services qui ont été reçus ou obtenus par le HCR au cours de l’exercice mais pour lesquels la facture du fournisseur ou prestataire n’a pas été reçue à la date d’arrêté des comptes. Начисления представляют собой обязательства в отношении товаров или услуг, полученных УВКБ или предоставленных ему в течение года, за которые на дату составления отчета еще не были выставлены счета поставщиками. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении date d'arrêté des comptes в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова date d'arrêté des comptes
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.