Что означает décrochage в французский?

Что означает слово décrochage в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию décrochage в французский.

Слово décrochage в французский означает сваливание, Сваливание, прорыв, выход из боя. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова décrochage

сваливание

noun

Сваливание

noun (perte de portance)

прорыв

noun particle

выход из боя

noun

Посмотреть больше примеров

En # le Service des statistiques et analyses, menant entre autres des études sur le décrochage et l'échec des élèves, a été créé
В # году была создана Служба статистики и анализа, которой было поручено, среди прочего, изучить причины неуспеваемости среди детей
Il analyse, en vue d’en proposer, les mesures susceptibles de prévenir l’échec et le décrochage scolaires de tous les élèves aussi bien étrangers que luxembourgeois.
Она проанализирует и затем предложит принять меры, которые помогут избежать отставания и сбоев в обучении всех учеников — как иностранцев, так и люксембуржцев.
Diverses initiatives de partenariat entre le gouvernement du Québec et le milieu philanthropique ont également vu le jour, particulièrement le Fonds pour le développement des jeunes enfants de moins de 5 ans (Avenir d’enfants 2010-2020), le Fonds pour la promotion des saines habitudes de vie des jeunes de 0 à 25 ans et leur famille (2007-2017) et une nouvelle entente visant à lutter contre le décrochage scolaire.
Осуществляются также партнерские инициативы с участием провинциальных и филантропических организаций, в первую очередь Фонда развития детей моложе 5 лет (Avenir d’enfants; срок действия 2010−2020 годы), Фонда здорового образа жизни для молодежи в возрасте 0−25 лет и их родителей (2007−2017 годы) и соглашения по борьбе за снижение доли учеников, досрочно бросающих школу.
Des # décrochages mentionnés ci-dessus # décrochages dans les années # concernaient des garçons (sur un total de # élèves de sexe masculin
Из всех вышеуказанных # учеников, бросивших школу # на # ом годах обучения были мальчиками (из общего количества # учащихся-мальчиков), в результате чего коэффициент отсева среди мальчиков составляет # процента
Ce programme est conçu pour agir sur les problèmes bien connus de l'abandon ou du décrochage au neuvième degré et au-delà, et contribue à créer un environnement assurant la poursuite des études pour les filles de milieu défavorisé
Программа ориентирована на решение таких застарелых проблем, как досрочное прекращение обучения и оставление девочек на второй год в девятом и последующих классах, и позволяет создать условия, обеспечивающие непрерывное обучение девочек из бедных семей
Cependant, en ce qui concerne les cabines et remorques louées à des entreprises de roulage israéliennes, l'Office, tout en refusant de se plier à la procédure dite de « dos à dos » a accepté, à regret et à titre de mesure temporaire dictée par les circonstances, la procédure d'« accrochage-décrochage », afin de permettre d'acheminer dans la bande de Gaza les fournitures humanitaires indispensables
Вместе с тем в отношении грузовых автомобилей и трейлеров, взятых Агентством на прокат в израильских транспортных фирмах, Агентство, отказываясь придерживаться режима транспортировки «друг за другом», неохотно и в качестве временной и особой меры согласилось с процедурой «сцепка-расцепка» в качестве неотложной меры, с тем чтобы оно могло иметь доступ в сектор Газа для доставки туда столь необходимого гуманитарного груза
Tout en saluant les efforts déployés par l'État partie pour lutter contre l'analphabétisme féminin, assurer la parité filles-garçons dans l'enseignement primaire et mettre en place une scolarité publique gratuite et obligatoire d'une durée de neuf ans, le Comité note avec inquiétude le faible taux de scolarisation des filles dans l'enseignement secondaire et supérieur et leur taux important de décrochage scolaire
Воздавая должное государству-участнику за его усилия по снижению уровня неграмотности среди женщин, достижению в начальном образовании паритета между мужчинами и женщинами и введению бесплатного и обязательного девятилетнего образования в государственных школах, Комитет вместе с тем обеспокоен низким показателем зачисления девочек в средние и высшие учебные заведения и высоким процентом девочек, бросающих школу
Bien que des progrès substantiels aient été accomplis dans le domaine de l’éducation, il importait d’analyser de manière plus approfondie des questions comme celles de l’accès à l’éducation, la qualité de l’enseignement, la rétention scolaire, le décrochage et la déscolarisation et, enfin, l’éducation des filles.
В сфере образования был достигнут значительный прогресс, однако необходимо уделять особое внимание вопросам доступа к образованию, качества образования, увеличения числа детей, продолжающих обучение, сокращения показателей отсева и образования для девочек.
J’ai été une élève en décrochage scolaire, une survivante de la violence familiale, une enfant mariée, une intouchable et une rescapée du suicide.
Я была отчислена из школы, пережила насилие в семье, была малолетней невестой, неприкасаемой и выжила после попытки самоубийства.
Et le troisième point, et j'étais récemment dans une réunion avec quelques personnes de Finlande, des vrais Finlandais, et quelqu'un du système américain a demandé à ce groupe finnois, « Que faites-vous pour le taux de décrochage scolaire en Finlande ? »
И, в-третьих, недавно у меня была встреча с людьми из Финляндии, то есть с финнами, и кто-то из американской системы образования спросил у людей из Финляндии: «А что вы в Финляндии делаете с количеством людей, бросающих учёбу?»
Mme Popescu dit que l’on ne parle pas dans le rapport de mesures de lutte contre le problème que représente le taux élevé de décrochages scolaires et il serait intéressant de savoir quelles mesures on prend en vue de remédier à cet état de choses.
Г-жа Попеску говорит, что в докладе не упоминается ни о каких конкретных мерах, принимаемых для решения проблемы высокого отсева учащихся в системе образования, и было бы интересно услышать, какие шаги предпринимает правительство для исправления данной ситуации.
L’art de la distinction réelle chez Tinguely est obtenu par une sorte de décrochage comme procédé de la récurrence.
Искусство реального различия у Тингели достигается неким расцеплением как методом рекурренции.
Même si les mêmes critères de sélection s'appliquent aux hommes et aux femmes candidats à un emploi dans la fonction publique, elle ne voit pas comment il est possible d'assurer une authentique égalité des chances, exigée par la loi, quand le taux de fécondité des adolescentes est si élevé et que les décrochages scolaires sont si fréquents parmi les filles
Даже несмотря на то что при приеме на работу на государственную службу в отношении мужчин и женщин применяются одинаковые критерии отбора, оратор не видит, каким образом может быть обеспечено подлинное равенство возможностей, требуемое по закону, когда показатель подростковой фертильности и число девушек, преждевременно бросающих школу, столь высоки
Même si, au niveau secondaire, les conditions nécessaires permettant un accès à l’école complet sont réunies, le taux de décrochage est élevé, principalement durant les premières années du secondaire, lorsque les élèves pauvres quittent l’école.
Несмотря на наличие всех условий для обеспечения полного охвата учащихся средними школами, число учащихся, преждевременно покидающих школу, велико, в особенности в первые годы обучения, когда учащиеся из малоимущих семей бывают вынуждены бросить учебу.
6 L’oiseau peut maîtriser les turbulences et prévenir le décrochage au moyen de l’alula (3), une petite houppe de plumes qu’il peut dresser comme un pouce.
6 Еще одной особенностью, помогающей контролировать турбулентности и предотвращать «сваливание», является крылышко (3) — небольшой пучок перьев, который птица может оттопыривать подобно большому пальцу.
Elle pense qu’il faudrait revenir sur l’idée d’adopter une telle disposition, d’autant que le rapport lui-même dit que la grossesse est l’une des raisons qui font que le taux de décrochage scolaire est si élevé et que les accouchements précoces sont une des causes de mortalité maternelle.
Оратор считает, что включение этого положения должно быть пересмотрено, прежде всего с учетом того, что одна из причин высокого процента отсева из школ, согласно докладу, – это беременность и что ранние роды – это один из факторов высокого уровня материнской смертности.
Une analyse de données issues du recensement des écoles publiques pour # et # montre que, pour chaque classe du secondaire, les taux de décrochage sont tels qu'on le montre au tableau # ci-dessous
Анализ данных, полученных в результате проведения в # и # годах обследования государственных школ, позволил получить данные о коэффициенте отсева в каждом классе в средних школах, и эти данные представлены в таблице # ниже
D’autre part, le taux de décrochage a diminué systématiquement au cours des cinq dernières années, ce qui est attribuable à la mise en place du régime d’éducation universelle obligatoire.
В течение последних пяти лет все меньше детей преждевременно прекращали обучение в школе, что связано с введением всеобщего обязательного образования.
Ces écoles visent à contrer le taux élevé de décrochage scolaire chez les élèves autochtones en leur fournissant un milieu approprié pour les encourager à terminer leurs études secondaires.
Эти альтернативные школы были созданы для того, чтобы решить проблему высокого отсева из школы учащихся из числа коренных жителей за счет создания благоприятной для них учебной атмосферы, которая побуждала бы их завершить учебу в средней школе.
Redoubler d’efforts pour prévenir le décrochage scolaire et favoriser la scolarisation dans les zones rurales (Mexique).
активизировать усилия по предупреждению случаев отчисления учащихся из школ и способствовать расширению охвата детей школьным образованием в сельских районах (Мексика).
Elles enregistrent un taux de décrochage scolaire inférieur à celui des garçons et de meilleurs résultats scolaires que les hommes
Они реже бросают школу, а их академическая успеваемость выше, чем у мужчин
Le terme de « décrochage » renvoie à un élève qui quitte une école publique avant d'être allé jusqu'au bout des # ans d'éducation de base
Термин "отсев" касается учащихся, которые бросают учебу в государственной школе, не получив # летнее базовое образование
Elle aimerait également savoir si des études ont été menées sur le taux particulièrement élevé de décrochage scolaire des filles, sur le nombre de filles quittant l'école pour cause de grossesse et sur les aides éventuelles dont ces jeunes femmes bénéficient pour terminer leurs études
Ей также хотелось бы знать, проводились ли какие-либо исследования, касающиеся процента отсева девушек из средней школы, сколько таких девушек бросили школу по причине беременности и была ли им оказана какая-либо помощь для того, чтобы они могли закончить образование
En complément de ce qui précède, le Ministère de l’éducation a intégré le principe de l’égalité des sexes dans le système de statistiques institutionnelles et s’est penché sur les causes du décrochage scolaire, notamment la violence à caractère sexiste et la grossesse chez les adolescentes (voir les chiffres à l’annexe I, tableau 15).
МИНЭД включило в систему своей статистической отчетности гендерную тематику и уделяет особое внимание причинам, вызывающим отсев учащихся, в том числе таким, как насилие в семье и подростковая беременность (данные приведены в таблице 15 в приложении I).
Des mesures temporaires spéciales ont en fait été adoptées et elles se sont révélées très bénéfiques; c'est ainsi, par exemple, que l'institution d'un système de bourses pour les filles de # à # ans a permis de réduire le nombre des décrochages scolaires des filles et d'augmenter leur taux de scolarisation
Временные специальные меры действительно принимались и оказались весьма полезными; например, предоставление стипендии девочкам в возрасте от # до # лет способствовало снижению показателей отсева девочек и увеличению их охвата школьным обучением

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении décrochage в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.