Что означает dévisser в французский?
Что означает слово dévisser в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию dévisser в французский.
Слово dévisser в французский означает открутить, отвинтить, отвинчивать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова dévisser
открутитьverb Elle l'a utilisé pour dévisser la fenêtre de sécurité pour sortir inaperçue par la fenêtre arrière. Она использовала её, чтобы открутить оконную решётку, так ей удалось скрыться незамеченной через заднее окно. |
отвинтитьverb Je veux les gourdes détachées des ceinturons avec le bouchon dévissé. Лейтенант Уинтерс, прикажите вынуть фляги и отвинтить крышки. |
отвинчиватьverb |
Посмотреть больше примеров
Par exemple, supposons que la devise utilisée pour votre compte administrateur soit le dollar américain (USD), mais que l'un de vos comptes gérés utilise la livre sterling (GBP). Предположим, что в управляющем аккаунте в качестве валюты выбран доллар США, а в одном из управляемых аккаунтов – фунт стерлингов. |
� Les travaux préparatoires devraient indiquer que les mots “autres entités” peuvent être interprétés comme englobant des intermédiaires, qui dans certains pays peuvent comprendre des sociétés de courtage, d’autres courtiers en valeurs mobilières, des bureaux de change ou des courtiers en devises. � В подготовительных материалах следует указать, что слова "другие органы" можно понимать как охватывающие посредников, в число которых в некоторых странах могут включаться фирмы, занимающиеся операциями с фондовыми ценностями, другие дилеры по операциям с ценными бумагами, бюро обмена валют или брокеры, занимающиеся валютными операциями. |
2 700 virements électroniques, 500 achats de devises et 2 100 dénouements d’opérations de placement réalisés pour le compte des missions de maintien de la paix 2700 электронных переводов средств, 500 закупок иностранной валюты и 2100 расчетов по инвестициям для миссий по поддержанию мира |
L'article # du décret no # fixe le règlement applicable aux postes frontière et interdit « la contrebande et le transport illégal ou l'utilisation illégale de biens, de devises, d'armes de toute nature, d'explosifs, de produits inflammables, de toxines, de substances radioactives, de stupéfiants et autres articles interdits à l'importation et à l'exportation par l'État » par ces frontières Статьей # постановления правительства No # предусматриваются Положения о пограничном контроле и запрещается «незаконный провоз и транспортировка или незаконное использование товаров, валютных средств, различных видов оружия, взрывчатых веществ, горючих, токсичных, радиоактивных веществ, наркотических средств и других товаров, запрещенных государством к импорту и экспорту» на пунктах пересечения границы |
« Ce qu’ils ne pouvaient obtenir par la force des armes, ils essaient de l’avoir par la puissance de leurs devises ! «Что они не смогли удержать силой, они пытаются отвоевать с помощью своей иностранной валюты! |
À la fin de 2008, les entreprises ayant des dettes libellées en devises ont vu leur solde affecté de façon négative par les dévaluations importantes des monnaies de plusieurs pays de la région. В конце 2008 года в компаниях, имеющих задолженность в иностранной валюте, были отмечены негативные последствия для их баланса в результате резкого обесценивания ряда региональных валют. |
Le franc suisse n'est pas la seule devise à s'être appréciée ces derniers mois. Швейцарский франк – не единственная валюта, выросшая за последние месяцы. |
DMI (Indicateur de mouvement directionnel) est un indicateur technique populaire utilisé pour déterminer si oui ou non une paire de devises a établi une tendance. DMI (индикатор направления движения цен) - популярный технический индикатор, используемый для определения тенденций для той или иной валютной пары. |
En fin de compte, même si les économies émergentes parviennent à diversifier leurs sources de financement en s’écartant des devises étrangères, elles sont vouées à demeurer otages des cycles de politiques monétaires américains. В конечном итоге, даже если развивающиеся страны смогут диверсифицировать свое финансирование, не пользуясь иностранной валютой, они останутся заложниками цикличности денежно-кредитной политики США. |
Il faut encore y ajouter les différences salariales entre les sexes, qui sont toujours significatives au Guatemala; pour chaque quetzal (devise nationale) perçu par un homme, une femme gagne 63 centavos en zone urbaine et 69 en zone rurale; c’est-à-dire respectivement 37 et 31 centavos de moins qu’un homme, selon son lieu de résidence. Положение усугубляется еще разницей в размере заработной платы, которая в Гватемале остается существенной — так, на каждый кетсаль (национальная валюта), получаемый мужчиной, приходится 63 сентаво, получаемых женщинами в городских районах, и 69 сентаво — в сельских районах; иными словами, женщина, в зависимости от места проживания, получает на 37 или на 31 сентаво меньше, чем мужчина. |
Si vous vous trouvez dans un pays où il est possible de s'inscrire en tant que marchand, vous pouvez proposer des applications dans plusieurs devises à l'aide de la Console Play. Если в вашей стране разрешена регистрация продавцов, вы можете предлагать приложения в нескольких валютах через Play Console. |
Les lois et règlements arbitraires qui constituent cette politique pernicieuse continuent d'affecter le développement économique et le bien-être social du peuple cubain, en causant de lourdes pertes en ressources et en devises Согласно оценкам, ущерб, причиненный в # году кубинской внешней торговле вследствие американской блокады, составляет # млн. долл |
Pour leur assurer une expérience cohérente, vous devez respecter les exigences en matière de prix et de taxes définies pour le pays d'origine de la devise utilisée dans vos données produit. Чтобы не запутать покупателей противоречивой информацией, указывайте сведения о ценах и налогах в соответствии с требованиями страны, валюту которой вы используете в фиде данных. |
Positions ouvertes ou ACHETER Long est un endroit où un commerçant achète une devise à un certain prix et vise à le vendre plus tard à une prestation tinggi.Jadi mieux les investisseurs prix d'un marché en hausse (paire graph up). Открытые позиции или занимать длинные является положение, когда трейдер покупает валюту по определенной цене и планирует продать позже по более высокой цене tinggi.Jadi инвесторам выгоду от роста рынка (диаграмма пары вверх). |
Le contrôle de l’entrée et de la sortie de devises et d’instruments négociables incombe à la DIAN. Контроль за ввозом и вывозом валюты и ценных бумаг осуществляется по линии ДИАН. |
Afin de combler ce fossé, accroître les ressources à la disposition de ce secteur et promouvoir l'afflux de devises, un projet d'investissement dans le logement et l'immobilier a été mis en place à l'intention des Indiens non résidents (NRI), des personnes d'origine indienne et des sociétés étrangères С целью устранения этого дефицита и увеличения объема ресурсов, направляемых в жилищный сектор, и содействия притоку иностранной валюты для индийцев, не проживающих в Индии (ИНИ), лиц индийского происхождения и зарубежных корпораций стала осуществляться система инвестирования на цели развития жилья и недвижимости |
En raison de la perte de recettes d’exportation de pétrole brut, le Soudan a subi une grave pénurie de devises, qui a été préjudiciable à la demande intérieure et au revenu national. В связи с утратой экспортных поступлений от продажи сырой нефти Судан столкнулся с серьезной нехваткой иностранной валюты, что негативно сказалось на внутреннем спросе и уровне доходов в стране. |
Ouverture de comptes bancaires distincts dans les trois devises utilisées par la Convention de Rotterdam (dollar/franc suisse/euro) associée à un projet de microgestion basé sur le risque de change, y compris une couverture possible de ce risque США/шв. франк/евро), с организацией микроуправления, основанного на подверженности валютному риску, включая возможное хеджирование такого риска |
Il est ressorti de ladite analyse statistique que les crises bancaires et les effets de bilan négatifs dus à la coexistence d’une dépréciation monétaire et de dettes en devises étaient les principaux facteurs déterminant l’explosion de la dette publique. По итогам вышеупомянутого статистического обследования выяснилось, что наиболее значимыми факторами скачкообразного роста долга были кризисы банковской системы и отрицательное влияние на состояние платежного баланса обесценения национальных валют при наличии задолженности в иностранной валюте. |
Les Etats-Unis et le Japon pourraient être les derniers touchés par la colère des cerbères des marchés obligataires : le dollar fait partie des devises mondiales de réserve et l'accumulation des réserves étrangères – en bons et obligations du gouvernement américain pour la plupart – continue de monter en flèche. США и Япония могут быть последними странами, которые столкнутся с гневом членов «комитета бдительности» на рынке ценных бумаг: доллар является основной мировой резервной валютой, и накопления резерва в иностранной валюте – в основном государственные векселя и государственные ценные бумаги – продолжает осуществляться быстрыми темпами. |
En outre, à mesure que les envois de fonds augmentent, la disponibilité des devises peut entraîner une surévaluation des taux de change qui a une incidence négative sur les exportations et accroît la concurrence entre les importations et la production locale По мере увеличения объема денежных переводов наличие иностранной валюты приводит порой к завышению обменного курса, что неблагоприятно сказывается на экспорте и усиливает конкуренцию между импортной и местной продукцией |
Se répéter la devise du clan Gris ne l’aidait pas. Повторение части девиза Серого клана не помогало. |
Pour préserver ses précieuses réserves en devises, l'Egypte a besoin que les États-Unis et ses alliés lui fournissent des denrées alimentaires. Чтобы сохранить свои драгоценные валютные резервы, Египет нуждается в США и их союзниках, чтобы обеспечить себя продуктами питания. |
De plus, à l'inverse de la dette nationale officielle, les obligations en matière de prestations sociales ne sont pas liées à la devise. Более того, в отличие от официального государственного долга обязательства по социальному обеспечению не закреплены в денежном выражении. |
Celle‐ci établissait un ordre de paiement pour chaque facture et chargeait la banque Al Rafidain de Bagdad d’obtenir l’autorisation de la Banque centrale d’Iraq pour le transfert des devises sur le compte bancaire de Polytechna à Prague. По каждому счету-фактуре государственное управление выдавало платежное поручение и обращалось к банку "Ар‐Рафидайн" в Багдаде с просьбой получить санкцию Центрального банка Ирака на перевод иностранной валюты на счет "Политекны" в Праге. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении dévisser в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова dévisser
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.