Что означает douleur в французский?

Что означает слово douleur в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию douleur в французский.

Слово douleur в французский означает боль, страдание, мука. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова douleur

боль

nounfeminine (expérience sensorielle et émotionnelle désagréable)

Je pense invraisemblable que les végétaux puissent ressentir la douleur.
Я думаю, маловероятно, чтобы растения могли чувствовать боль.

страдание

noun

Nous avons tous vu la pauvreté, la maladie, la faim et la douleur dans nos sociétés.
Все мы наблюдаем нищету, болезни, голод и страдания в наших обществах.

мука

noun (''возв.'' Pein =)

Mes muscles me promettent des douleurs en pagaille.
Мои мышцы обещают мне в будущем страшные муки. "

Посмотреть больше примеров

La douleur de Beethoven, la douleur de Mozart, la douleur de Schumann, la douleur de Bruckner, la douleur de Wagner.
Скорбь Бетховена, скорбь Моцарта, скорбь Шумана, скорбь Брукнера, скорбь Вагнера.
L’article 113 du Code pénal azerbaïdjanais définit le recours à la torture comme le fait d’infliger une douleur physique ou des souffrances mentales à des personnes détenues ou soumises à d’autres formes de privation de liberté (par. 4 du rapport).
В статье 113 Уголовного кодекса Азербайджана применение пытки определяется как причинение физической боли или психических страданий лицам, подвергшимся задержанию или иному ограничению свободы (пункт 4 доклада).
Il était surprenant de voir quelle douleur j’étais capable d’infliger, rien qu’avec mes mains nues.
Удивительно, какую боль я мог причинять всего лишь голой рукой!
Son corps va fonctionner sans douleur, sans effort
Ее тело будет функционировать безболезненно, без усилий
Une douleur qui vient de la syphilis.
Молниеносная боль от сифилиса.
Elle adhère totalement aux paroles de ce proverbe: “La bénédiction de Jéhovah — voilà ce qui enrichit, et il n’ajoute aucune douleur avec elle.” — Proverbes 10:22.
Она целиком согласна со словами притчи: «Благословение Господне — оно обогащает, и печали с собою не приносит» (Притчи 10:22).
Boston, mon chou... (Elle avait la voix tendue par la douleur.
Бостон, малыш... - Ее голос сжат болью.
J'ai besoin de connaître le moment où cette douleur à la poitrine a commencé.
Мне нужно знать, когда ваша грудь начала болеть?
Clutter, et la douleur de m’être mis à genoux... je pensais à ce foutu dollar en argent.
Я встал на колени около мистера Клаттера, и боль в суставах напомнила мне о том чертовом долларе.
La mort de Mammot l’avait frappé comme un poignard en plein cœur, et il en ressentait toujours la lancinante douleur.
Гибель Мамота нанесла ему кинжальный удар в сердце, и боль по-прежнему не утихала.
Je fermai les yeux... cela aussi m’aidait à empêcher la douleur d’approcher, et j’attendis.
Я закрыл глаза — это помогало от боли — и стал ждать.
Les journalistes avaient la possibilité de demander tout ce qu'ils voulaient: où étaient-ils au moment de l'attaque, qu'ont-ils ressenti, avaient-ils des douleurs aux yeux (puisqu'il est question de substances chimiques), où ont-ils couru, à qui ont-ils parlé, comment ils ont été retrouvés, comment se sont-ils préparés pour partir à La Haye, était-ce leur premier voyage à l'étranger?
У журналистов была возможность задать этим людям любой вопрос: где они были в момент атаки, что почувствовали, была ли резь в глазах (раз речь идет о химических веществах, которые применялись), куда они побежали, с кем говорили, как их нашли, как они собирались в Гаагу, была ли это их первая поездка за рубеж.
En raison du haut niveau de stress, il risque de souffrir de douleurs d’estomac et de maux de tête.
От постоянных нагрузок начинает болеть голова и желудок.
- Oui, mais c'était inévitable, et nous ne pouvons pas lui épargner cette douleur.
"""Да, но это неизбежно, и мы не в силах облегчить ей это горе."
Quatre minces lignes de feu brûlèrent la joue d’Elian, mais elle sentit à peine la douleur.
Четыре огненные царапины вспыхнули на щеке Элиан, но она едва ощутила эту боль.
Mais il faut songer à l’avenir, et il n’y a pas de meilleur remède aux grandes douleurs qu’un travail acharné.
— Как я вас понимаю... Но нет лучше лекарства от великой боли, чем упорный труд.
C' est ce que je me suis demandé ... Ni douleur physique, ni psychologique ...
Посмотрим... нет ущерба- нет проблем
—Vous ne devriez pas manier le mot douleur avec tant de légèreté.
– Вы не должны так опрометчиво пользоваться словом «боль»
Chaque fois que je racontais mon histoire, je perdais quelque chose, une toute petite goutte de douleur.
Рассказывая свою историю, я всякий раз избавлялась от малой частицы, от крошечной капельки собственных мучений.
Je ne peux imaginer la douleur et l’inconfort qu’a dû éprouver le prophète.
Мне трудно даже представить себе, какую боль и страдание претерпел Пророк Джозеф.
C'est là que vit sa douleur.
Вот где живет ее боль.
Je l’assure que tout se passe à merveille, qu’il a juste quelques douleurs d’estomacs.
Я уверила ее, что все в порядке, и что у него лишь небольшое расстройство желудка.
On n'est même pas sensible à la douleur physique.
Даже реакцию на физическую боль невозможно предсказать.
L’impact des conflits armés sur les enfants varie en fonction des circonstances, mais les conséquences, elles, sont toujours les mêmes : une peur et une douleur immenses pour ceux qui représentent notre avenir.
Воздействие вооруженных конфликтов на детей различается в зависимости от обстоятельств, однако последствия всегда одни и те же: страх и боль тех, кто является нашим будущим.
Dans certain cas, la privation illégale ou arbitraire de liberté fondée sur l’existence d’un handicap peut infliger une douleur ou des souffrances aiguës à l’intéressé et relever par conséquent du champ d’application de la Convention contre la torture.
В некоторых случаях произвольное или незаконное лишение свободы на основании наличия инвалидности также может причинить сильную боль или страдание какому-либо лицу и тем самым входит в сферу применения Конвенции против пыток.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении douleur в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова douleur

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.