Что означает emballage в французский?

Что означает слово emballage в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию emballage в французский.

Слово emballage в французский означает упаковка, пакет, упаковывание. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова emballage

упаковка

noun

L’emballage secondaire contient les produits emballés dans leur emballage primaire.
Вторичная упаковка содержит расфасованные продукты, прошедшие первичную упаковку.

пакет

noun

Ces indices doivent être photographiés et placés dans un emballage triple couche.
Эти предметы следует фотографировать и помещать в трехслойные герметичные пакеты.

упаковывание

noun

Посмотреть больше примеров

· Réfrigérés, avec ou sans emballage;
· Охлажденные в упаковке или без нее;
Toutes les marchandises de la classe 9, groupe d'emballage II, à l'exception des Nos ONU 3090, 3091 et 3316.
всех грузов класса 9, группа упаковки II, за исключением No ООН 3090, 3091 и 3316.
Remplacer le texte actuel par celui du 6.5.4.6.5 (renuméroté en tant que 6.5.6.6.5) en remplaçant "GRV" par "grands emballages".
Заменить существующий текст текстом пункта 6.5.4.6.5 (перенумерованного в пункт 6.5.6.6.5), но при этом заменив "КСГМГ" на "крупногабаритная(ой) тара(ы)".
Les grands emballages de secours doivent en outre avoir été soumis avec succès à l’épreuve d’étanchéité à 30 kPa et les résultats de cette épreuve être rapportés dans le procès-verbal d’épreuve prescrit au paragraphe 6.6.5.4; et
крупногабаритная аварийная тара должна, кроме того, успешно пройти испытания на герметичность при давлении 30 кПа, и результаты этого испытания должны быть занесены в протокол испытания, требуемый согласно подразделу 6.6.5.4; и
Chaque sachet étanche doit être placé dans un sachet en plastique scellé, lui-même placé dans un emballage intermédiaire.
Каждый влагонепроницаемый пакет должен помещаться в герметичный пластмассовый пакет, который, в свою очередь, укладывается в промежуточную тару.
À ce stade, l’EIGA ne propose pas de déterminer pour quels gaz ou emballages il conviendrait d’examiner un allongement de la durée actuelle de l’intervalle en question ni quels points techniques précis tels que la durée de vie devraient être examinés car elle considère qu’il vaut mieux confier ces tâches à un groupe de travail informel.
На данном этапе ЕАПГ не предлагает рассматривать какие-либо конкретные газы или упаковки в целях увеличения срока действия испытаний или детальные технические предложения, например сроки вывода из эксплуатации, поскольку, по ее мнению, эти вопросы могут быть наиболее эффективно рассмотрены соответствующей неофициальной рабочей группой.
Assigner "TP9" à toutes les rubriques "N.S.A", groupe d'emballage I, appartenant aux classes 4.2, 6.1 et 8, auxquelles un code T a été affecté dans la colonne (10).
В таблице A назначить "TP9" всем позициям Н.У.К., группа упаковки I, классов 4.2, 6.1 и 8, для которых в колонке 10 проставлен код "T".
Dans la colonne (15), pour les marchandises de la classe 6.1, groupe d’emballage II, remplacer "(E)" par "(D/E)".
В колонке 15 заменить "(E)" на "(D/E)" для грузов класса 6.1, группа упаковки II.
Elles peuvent toutefois présenter les légers défauts suivants, à condition que ces défauts ne portent pas atteinte à l'aspect général du produit, à sa qualité, à sa conservation et à sa présentation dans l'emballage
Однако для отдельного плода могут допускаться следующие незначительные дефекты при условии, что они отрицательно не сказываются на общем внешнем виде продукта, его качестве, лежкоспособности и товарном виде в упаковке
Sous "Emballages et aménagements intérieurs", insérer deux nouvelles lignes pour lire :
В колонке "Внутренняя тара и приспособления" после позиций в графе "Мешки" включить две новые строки следующего содержания:
� Les emballages unitaires de produits préemballés destinés à la vente directe au consommateur ne sont pas soumis aux dispositions concernant le marquage, mais doivent être conformes aux prescriptions nationales.
� Единицы упаковки продукции, предварительно расфасованной для прямой продажи потребителю, не подпадают под действие этих положений о маркировке, но должны отвечать национальные требованиям.
La norme a pour objet de définir les qualités que doivent présenter les échalotes au stade de l'exportation, après conditionnement et emballage.
Целью настоящего стандарта является определение требований, касающихся качества лука-шалота на стадии экспортного контроля после подготовки и упаковки.
Il peut aussi traiter en partie ou en totalité de terminologie, de symboles, de prescriptions en matière d’emballage, de marquage ou d’étiquetage, pour un produit, un procédé ou une méthode de production donnés.
Он может также включать, в частности или исключительно, требования к терминологии, обозначениям, упаковке, маркировке и этикетированию в той степени, в какой они применяются к продукции, процессу или методу производства.
Scénario pour le rejet de substances: en cas d’accident, l’étendue finale du dommage dépend dans une large mesure de la réponse à la question de savoir si l’emballage de la marchandise dangereuse a résisté au choc ou non.
Сценарий выброса веществ: В случае аварии окончательный размер ущерба в значительной мере зависит от того, выдерживает ли упаковка с опасными грузами воздействие удара.
Les amandes en coque seront présentées dans des sacs ou sous emballage rigide.
Миндаль в скорлупе должен поставляться в мешках или картонной таре.
Norme: Chaque emballage
Стандарт: на каждой упаковке
Mais Hydril n’a jamais reçu d’avis d’ouverture pour le cinquième contrat et n’a pas expédié les unités d’emballage;
Однако "Хайдрил" так и не получила уведомления об открытии предусмотренного пятым контрактом аккредитива и не отгрузила уплотнительные блоки.
Elles peuvent comporter de légers défauts à condition que ceux‐ci ne portent pas atteinte à l'aspect général du produit, à sa qualité, à sa conservation ou à sa présentation dans l'emballage.
Допускаются незначительные дефекты при условии, что это не влияет на общий внешний вид, качество, сохраняемость или товарный вид продукта в упаковке.
Objets sous pression pneumatique ou hydraulique (No ONU 3164) conçus pour supporter des contraintes supérieures à la pression intérieure du gaz grâce au transfert des forces, à leur résistance intrinsèque ou aux normes de construction, lorsqu’ils sont placés dans un emballage extérieur robuste.
No ООН 3164 изделия под пневматическим или гидравлическим давлением, сконструированные таким образом, чтобы выдерживать нагрузку, превышающую внутреннее давление газа благодаря передаче сил, внутренне присущей им прочности или их конструктивным особенностям, при условии, что они упакованы в прочную наружную тару.
Le Royaume-Uni considère que le paragraphe # de l'instruction # porte plus sur des prescriptions de conception que sur des prescriptions d'emballage et que, pour des raisons de sécurité, tous les aérosols et toutes les cartouches de gaz devraient y être soumis
Соединенное Королевство полагает, что пункт инструкции Р # касается скорее требований в отношении конструкции, чем требований в отношении упаковки и что по соображениям безопасности под эти требования должны подпадать все аэрозоли и газовые баллончики
Les défauts admis à la section # intitulée Dispositions concernant les tolérances ne doivent pas porter Elles peuvent présenter les légers défauts suivants à condition que ceux-ci ne portent pas atteinte à l'aspect général du produit, à sa qualité, à sa conservation ou à sa présentation dans l'emballage
Дефекты, допускаемые в главе # "Положения, касающиеся допусков", не должны Допускаются следующие незначительные дефекты при условии, что они отрицательно сказываться на общем внешнем виде продукта, его качестве, лежкоспособности и товарном виде в упаковке
Ce nota figurait dans les éditions précédentes de l’ADR/RID; il est reproduit ci-dessous tel qu’il apparaissait en 2003, à l’exception des références aux paragraphes des instructions d’emballage qui ont été mises à jour pour tenir compte des modifications apportées à la version 2005.
Это примечание содержалось в предыдущих изданиях ДОПОГ/МПОГ и воспроизводится ниже в том виде, в котором оно фигурировало в изданиях 2003 года, но при этом ссылки на пункты инструкций Р200 обновлены, с тем чтобы отразить изменения в издании 2005 года.
Groupe d'emballage II: toute matière qui, en mélange de 4:1 ou de 1:1 avec de la cellulose (en masse), a une durée moyenne de combustion égale ou inférieure à celle d'un mélange bromate de potassium et cellulose de 2:3 (en masse) et qui ne remplit pas les critères de classement dans le groupe d'emballage I;
группа упаковки II: любое вещество, которое, будучи смешанным с целлюлозой в пропорции 4:1 или 1:1 (по массе), имеет среднюю продолжительность горения, которая равна или меньше средней продолжительности горения бромата калия с целлюлозой, смешанными в пропорции 2:3 (по массе), и не удовлетворяет критериям отнесения к группе упаковки I;
Cela conduit à la situation illogique que pour des colis contenant des matières du groupe d’emballage I, aucune exigence n’est soumise quant au choix du moyen de transport, tandis que pour des colis des groupes d’emballage II ou III l’utilisation de moyens de transport ouverts est exclue.
В результате этого возникает нелогичная ситуация: для упаковок, содержащих вещества группы упаковки I, не предусмотрено никакого требования в отношении выбора перевозочного средства, в то время как для упаковок, содержащих вещества группы упаковки II или III, исключается возможность использования открытых перевозочных средств.
La norme a pour objet de définir les qualités exigées des noix en coque au stade du contrôle à l’exportation, après conditionnement et emballage.
Целью настоящего стандарта является определение требований качества, предъявляемых к грецким орехам в скорлупе на стадии экспортного контроля после подготовки и упаковки.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении emballage в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова emballage

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.