Что означает garde-boue в французский?
Что означает слово garde-boue в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию garde-boue в французский.
Слово garde-boue в французский означает крыло. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова garde-boue
крылоnounneuter (Partie d'un véhicule autour du haut des roues qui empêchent les éclaboussures d'eau et de boue.) " T'as des garde-boue rouillés. " " У тебя ржавые крылья на твоем велосипеде. " |
Посмотреть больше примеров
Garde‐boue БРЫЗГОВИКИ |
Il t’a parlé des garde-boue à poser derrière les mollets les jours de pluie ? Он рассказывал тебе о «дворниках», которые женщинам нужно приклеивать к пяткам в дождливые дни? |
2 garde-boue en plastique-polyamide, au-dessus des roues des essieux arrière. 2 черных пластмассовых, полиамидных грязевика, над колесами, на задних осях. |
a) Il ne doit pas être monté de bavettes de garde-boue ou autres dispositifs antiprojection supplémentaires а) На транспортном средстве не должно быть брызговиков или других дополнительных приспособлений того же назначения |
Conrad Lang indiqua la touffe de cheveux de Koni derrière le garde-boue gauche et dit: «Tomikoni.» Конрад Ланг показал на вихор Кони, торчавший из-за заднего левого крыла, и сказал: — Томикони. |
Selle deux places, queue de renard au-dessus du garde-boue arrière, rétroviseur enjolivé d’une monture torsadée. Двухместное седло, лисий хвост над задним крылом, зеркальце в затейливом держателе. |
Le bord d’attaque du garde-boue avant doit avoir un rayon de courbure d’au moins 2 mm. Передний край переднего брызговика должен иметь радиус скругления не менее 2 мм. |
Garde-boue pour cycles Щитки противогрязевые для велосипедов |
" T'as des garde-boue rouillés. " " У тебя ржавые крылья на твоем велосипеде. " |
Il y a une Moskvitch blanche avec un garde-boue jaune sur la roue avant droite. Там стоит белый «Москвич» с желтым щитком над правым передним колесом. |
Garde-boue Щитки противогрязевые |
Pour le retour, lâchez le garde-boue en le repoussant vers le bas (pas trop fort), et fléchissez vos jambes (serrées contre la moto). Для ног — махи вперед — назад из положения стоя, относительно тазобедренного сустава. |
Le modèle d'utilité se rapporte au domaine de l'équipement de service pour automobiles et peut être utilisé comme un dispositif pour chauffer les arcs ou les garde-boue des roues d’un véhicule. Полезная модель относится к области сервисного оборудования автомобильного транспорта и может быть использована, в частности, в качестве устройства обогрева арок или подкрылков колес транспортного средства. |
La base peut avoir la forme d’un garde-boue de roues en 3 D et se composer d’un matériau déformable fixé à la surface des arcs ou des garde-boue répétant la configuration de celui-ci. Основание может быть выполнено в виде обогреваемых защитных подкрылков колес, а также из деформируемого материала, прикрепленного к поверхности арок или подкрылков колес с повторением их конфигурации. |
L’invention est fondée sur l’utilisation dans la bavette garde-boue faite d’un matériau souple ou dur, possédant une forme plate ou en relier comprenant une unité de réchauffement électrique, qui peut être fixe ou amovible et qui est reliée à une alimentation et une commande. Указанный технический результат достигается в предложенном брызговике транспортного средства, содержащем основание из гибкого или жесткого материала плоскостной или рельефной формы, с узлами его крепления к транспортному средству, внутри которого или на котором установлен съемный или жестко закрепленный электронагревательный блок с узлом управления подвода к нему электропитания. |
La carrosserie des véhicules à moteur, à l’exception des véhicules spéciaux, des tracteurs agricoles ou forestiers et des véhicules dont la vitesse par construction ne dépasse pas 20 km/h, et la carrosserie de toutes les remorques qui y sont attelées, doivent comporter des garde‐boue efficaces, au moins aux roues arrière. Кузова механических транспортных средств (за исключением транспортных средств специального назначения, сельскохозяйственных или лесных тракторов, а также транспортных средств, максимальная конструктивная скорость которых не превышает 20 км/ч) и кузова всех прицепов, буксируемых такими транспортными средствами, должны быть оснащены эффективными брызговиками, по крайней мере на задних колесах. |
2.27 «Largeur du véhicule», la distance entre deux plans parallèles au plan longitudinal médian du véhicule et tangents à ce dernier de chaque côté dudit plan, à l’exclusion des rétroviseurs, des feux de gabarit, des indicateurs de pression des pneumatiques, des feux indicateurs de direction, des feux de position, des garde-boue souples et du renflement des flancs des pneumatiques juste au-dessus du point de contact avec le sol. 2.27 «ширина транспортного средства» означает расстояние между двумя плоскостями, параллельными средней продольной плоскости (транспортного средства) и касающимися транспортного средства по обе стороны от указанной плоскости, но за исключением зеркал заднего вида, боковых габаритных огней, индикаторов давления в шинах, огней указателей поворота, габаритных огней, гибких брызговиков и деформирующейся части боковин шины непосредственно над точкой соприкосновения с поверхностью. |
«Largeur du véhicule», la distance entre deux plans parallèles au plan longitudinal médian du véhicule et tangents à ce dernier de chaque côté dudit plan, à l’exclusion des rétroviseurs, des feux de gabarit, des indicateurs de pression des pneumatiques, des feux indicateurs de direction, des feux de position, des garde-boue souples et du renflement des flancs des pneumatiques juste au-dessus du point de contact avec le sol. "ширина транспортного средства" означает расстояние между двумя плоскостями, параллельными средней продольной плоскости (транспортного средства) и касающимися транспортного средства по обе стороны от указанной плоскости, но за исключением зеркал заднего вида, боковых габаритных огней, индикаторов давления в шинах, огней указателей поворота, габаритных огней, гибких брызговиков и деформирующейся части боковин шины непосредственно над точкой соприкосновения с поверхностью. |
Toutefois, dans le cas des véhicules des catégories O1 et O2 où les pneumatiques font saillie pour plus de la moitié de leur largeur à l’extérieur de la carrosserie (compte non tenu des garde-boue) ou à l’extérieur du châssis en l’absence de carrosserie, la largeur du moyen de protection contre l’encastrement ne doit pas être inférieure de plus de 100 mm de chaque côté à la distance mesurée entre les points intérieurs des pneumatiques, compte non tenu de tout renflement des pneumatiques au contact du sol. Однако в случае транспортных средств категорий O1 и O2, у которых шины выступают более чем на половину их ширины, за пределы кузова (исключая брызговики) либо за пределы шасси при отсутствии кузова, ширина ЗПЗ должна быть не менее 100 мм, за вычетом расстояния, измеренного между наиболее удаленными внутренними точками шин, исключая выпуклые части у поверхности земли, с каждой стороны. |
Toutefois, dans le cas des véhicules des catégories O1 et O2 où les pneumatiques font saillie pour plus de la moitié de leur largeur à l’extérieur de la carrosserie (compte non tenu des garde-boue) ou à l’extérieur du châssis en l’absence de carrosserie, la largeur du dispositif de protection antiencastrement ne doit pas être inférieure de plus de 100 mm de chaque côté à la distance mesurée entre les points intérieurs des pneumatiques, compte non tenu de tout renflement des pneumatiques au contact du sol. Однако в случае транспортных средств категорий O1 и O2, у которых шины выступают более чем на половину их ширины, за пределы кузова (исключая брызговики) либо за пределы шасси при отсутствии кузова, ширина ЗПЗУ должна быть не менее 100 мм, за вычетом расстояния, измеренного между наиболее удаленными внутренними точками шин, исключая выпуклые части шин у поверхности земли, с каждой стороны. |
Scellés des douanes et leur protection; Dispositifs de fixation de la bâche et leur protection; Dispositifs témoins des défaillances des pneumatiques; Éléments saillants souples d'un système antiprojection d'eau; Dispositifs d'éclairage et de signalisation lumineuse; Pour les autobus, rampes d'accès, plates-formes de levage et équipements similaires arrimés; Rétroviseurs et autres dispositifs destinés à la vision indirecte; Indicateurs de la pression des pneumatiques; Marches rétractables; Renflement de la paroi des pneumatiques juste au-dessus du point de contact avec le sol; Pour les autobus guidés, accessoires latéraux externes de guidage; Passerelles; Élargissement des garde-boue démontables сцепные и буксирные устройства для механических транспортных средств |
La maison avait gardé une odeur de boue qui faisait penser, si on fermait les yeux, que l’on vivait dans un marais. В доме так и остался запах тины, если закрыть глаза, казалось, что живешь в болоте. |
Auparavant, la Garde civile avait crevé les bouées des migrants, sauf celle de la femme. Перед этим гвардейцы прокололи надувные плавучие средства всех мигрантов, за исключением женщины. |
si, dans le cas des véhicules des catégories O1 et O2 où les pneumatiques font saillie pour plus de la moitié de leur largeur à l’extérieur de la carrosserie (compte non tenu des garde-boue) ou à l’extérieur du châssis en l’absence de carrosserie, la garde au sol de l’arrière du véhicule à vide ne dépasse pas 550 mm sur une largeur qui ne doit pas être inférieure de plus de 100 mm de chaque côté à la distance mesurée entre les points intérieurs des pneumatiques (compte non tenu de tout renflement des pneumatiques au contact du sol). если − в случае транспортных средств категорий O1 и O2, у которых шины выступают более чем на половину их ширины за пределы кузова (исключая брызговики) либо за пределы шасси в отсутствие кузова, − дорожный просвет задней части порожнего транспортного средства не превышает 550 мм по ширине, которая составляет не менее 100 мм, за вычетом расстояния, измеренного по наиболее удаленным точкам шин (исключая выпуклые части шин у поверхности земли), с каждой стороны. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении garde-boue в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова garde-boue
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.