Что означает harcèlement в французский?

Что означает слово harcèlement в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию harcèlement в французский.

Слово harcèlement в французский означает домогательство, преследование, издевательство. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова harcèlement

домогательство

noun

Nous devons mettre fin au harcèlement sexuel.
Мы должны положить конец сексуальным домогательствам.

преследование

noun

Par exemple, dans les cas de harcèlement psychologique, la coexistence constante d’inférences peut suffire.
Например, в случае психологического преследования непротиворечивый набор признаков может оказаться достаточным.

издевательство

noun

Quand elle a commencé le lycée l’an dernier, Chy a été victime d’un harcèlement cruel et inconsidéré.
В прошлом году, став старшеклассницей, Шай начала подвергаться издевательствам и эгоистичному, грубому обращению.

Посмотреть больше примеров

Un autre point faible sont les données officielles sur l’application de la loi no 43; si l’Association des conseillères de Bolivie a été l’instance qui a dénoncé les cas de harcèlement et de violence politique à l’égard des femmes, en enregistrant 225 entre 2010 et 2013, seuls 22 ont été poursuivis en justice pour sanctionner les auteurs, 15 autres sont devant des instances administratives et le reste, soit 184, n’ont abouti à rien; sur ce total, à peine un cas, celui de la conseillère Magda Hasse, de la municipalité de Tarvita (Chuquisaca), s’est terminé par une sentence en 2014.
Еще одной проблемой является дефицит официальных данных относительно применения Закона No 243. Хотя Ассоциация женщин – муниципальных депутатов Боливии (АКОБОЛ) и является органом, принимающим жалобы в связи со случаями преследований по политическим мотивам и политического насилия в отношении женщин, только 22 из 225 таких жалоб, поступивших в 2010–2013 годах, стали основанием для судебных процессов с целью наказания лиц, допустивших правонарушения. Еще 15 жалоб находятся на рассмотрении в административных органах, а остальные 184 не имели никаких последствий.
La Stone Mountain Coal Company réagit par des licenciements massifs, du harcèlement, et des expulsions.
Stone Mountain Coal Corporation ответила массовыми увольнениями, запугиваниями и выселениями.
Nouvelles formes de nettoyage ethnique et autres crimes graves commis contre des Serbes: Les membres de la KFOR ont continué de harceler les Serbes
Новые формы этнической чистки и другие тяжкие преступления против сербов: Члены СДК продолжали практику гонений в отношении сербов
Avoir été victime de harcèlement sexuel sur le lieu de travail; ou
рабочий подвергся сексуальным домогательствам в процессе работы по найму; или
Dès qu’il s’est converti en phénomène viral en octobre 2017 dans le cadre des plaintes contre Harvey Weinstein et autres personnalités, le mouvement a été le point de départ d’une tendance mondiale qui incite à parler ouvertement du harcèlement en général.
После обвинений в адрес Харви Вайнштейна и других известных людей, это движение мгновенно распространилось по всему миру [ру] в октябре 2017 года [ру] и позволило свободно говорить о сексуальных домогательствах в целом.
Ils n’ont donc pas allégué qu’ils avaient été harcelés ou arrêtés par la police bélarussienne ultérieurement, dans un passé récent.
Исходя их этого, заявители не утверждали, что они впоследствии подвергались преследованиям или арестовывались белорусской полицией в недавнем прошлом.
Le Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes restait profondément préoccupé par la forte prévalence de la violence envers les femmes et les filles, notamment la violence domestique, le harcèlement sexuel et la pratique des mutilations génitales féminines.
КЛДЖ вновь выразил глубокую обеспокоенность в связи с большим числом случаев применения насилия в отношении женщин и девочек, включая бытовое насилие, сексуальное домогательство и калечение женских половых органов.
Elle a également noté que le paragraphe 5 de l’article 7 de la loi sur l’emploi et les relations professionnelles interdisait le harcèlement sexuel mais sans le définir.
Комитет также принял к сведению, что в разделе 7(5) Закона о занятости и трудовых отношениях (ЗЗТО) сексуальные домогательства запрещаются, но их определения не дается.
Aider les personnes qui se sentent victimes du harcèlement sexuel à trouver des solutions appropriées.
Оказывать поддержку лицам, подвергающимся сексуальным домогательствам, в целях поиска надлежащих решений.
La responsabilité du fait d'autrui concerne les discriminations, harcèlements et accidents.
Субсидиарная ответственность применяется к дискриминации, домогательствам, и несчастным случаям.
Les États devraient passer en revue et, le cas échéant, réviser les procédures d'octroi du droit d'asile et du statut de réfugié de manière à accorder effectivement la condition de réfugié ou le droit d'asile à toute personne ayant des raisons de craindre des actes de harcèlement à caractère sexuel ou des violences sexistes
Государствам следует провести обзор и, по мере необходимости, изменить свои процедуры предоставления убежища и статуса беженцев в целях обеспечения возможности предоставления убежища или статуса беженца тем лицам, которые вполне обоснованно опасаются преследования в форме насилия, совершаемого на сексуальной или гендерной почве
La Commission a noté que les dispositions du Code du travail concernant le harcèlement sexuel avaient été modifiées de façon à y ajouter une indication détaillée des mesures qui pourraient créer des conditions défavorables pour l’employé.
Комитет отметил, что в положения Трудового кодекса, касающиеся сексуальных домогательств, внесены поправки, призванные уточнить действия, которые могут привести к созданию неблагоприятных условий для работника.
En amour, la transition de l'amitié au sexe peut mener, de toute évidence, à différentes formes de gêne, ainsi que le sexe au travail, dans lequel cas on appelle le conflit entre une relation sexuelle et de domination " harcèlement sexuel. "
В начале романтичных отношений переход от дружбы к сексуальным отношениям может, как всем известно, поставить людей в неловкое положение, точно так же как и сексуальные отношения на рабочем месте, могут стать конфликтом между доминирующим положением и сексуальными отношениями - в виде сексуального домогательства.
Elles proposent de vous protéger contre ce genre de harcèlement.
Они предлагают услугу по защите вас от подобного беспокойства.
Concrètement, M. Glèlè Ahanhanzo se demande pour quelle raison la France harcèle aujourd'hui les Africains et les renvoie dans leurs pays, alors même qu'elle était venue les chercher il y a quelques décennies lorsqu'elle avait besoin de main-d'œuvre
Конкретно г-н Глеле-Аханханзо спрашивает, почему Франция сегодня преследует африканцев и высылает их в свои страны, тогда как несколько десятилетий тому назад она сама их приглашала, когда испытывала необходимость в рабочей силе
Au sujet des difficultés éventuelles des femmes pour avoir recours à la justice civile ou pénale, la représentante de la Grèce déclare que la nouvelle loi sur le harcèlement sexuel, l’égalité de traitement des hommes et des femmes sur le lieu de travail et l’accès à l’emploi établit le harcèlement sexuel comme un crime, puni par des sanctions pénales.
Что касается возможных трудностей, связанных с использованием женщинами средств защиты в гражданских и уголовных делах, то, по словам оратора, в соответствии с новым законом о сексуальных домогательствах, равном обращении с мужчинами и женщинами на рабочем месте и доступе к занятости сексуальные домогательства квалифицируются как уголовные преступления, влекущие за собой уголовные наказания, предусматриваемые законом.
Veuillez décrire également les mesures en vigueur ou celles qui sont envisagées pour assurer la collecte et l’analyse systématiques et régulières de données et d’informations, ventilées par sexe, forme de violence et liens entre la victime et l’auteur, sur toutes les formes de violence à l’égard des femmes, notamment les violences intrafamiliales et le harcèlement sexuel.
Укажите также, какие приняты или предусмотрены меры по налаживанию систематического и регулярного сбора и анализа данных и информации по всем формам насилия в отношении женщин, включая бытовое насилие и сексуальное домогательство, в разбивке по половой принадлежности, типу насилия и характеру отношений между жертвой и правонарушителем.
, ce qui leur a permis de recueillir des données qualitatives et quantitatives sur la violence domestique, les pratiques préjudiciables aux femmes, le viol, le harcèlement sexuel et la traite des femmes.
, благодаря которому в странах были собраны качественные и количественные данные о насилии в семье, вредных видах практики в отношении женщин, изнасиловании, сексуальных домогательствах и торговле женщинами.
Exhorte les États à intervenir rapidement lorsque les défenseurs des droits de l'homme sont en butte à des harcèlements ou des persécutions parce qu'ils s'efforcent de venir en aide aux travailleurs serviles;
настоятельно призывает государства незамедлительно принимать надлежащие меры в тех случаях, когда правозащитники подвергаются притеснениям или преследованиям за их усилия по оказанию помощи подневольным трудящимися;
Les victimes de harcèlement sexuel sont souvent très marquées par cette expérience traumatique, dont elles mettent des mois ou des années à se remettre, et qui leur laisse d'importantes séquelles physiques ou émotionnelles
Как правило, сексуальные домогательства являются тяжелой травмой в жизни жертвы, требуют многих месяцев или даже нескольких лет для восстановления душевного равновесия и оказывают серьезное воздействие на физическое здоровье и эмоциональное состояние
La Rapporteuse spéciale donne également des exemples de restrictions à l’enregistrement des ONG internationales, de supervision et de contrôle par les pouvoirs publics ainsi que de harcèlement administratif et judiciaire.
Она также приводит примеры введения ограничений на регистрацию международных неправительственных организаций, осуществления надзора и контроля со стороны правительства и преследования в административном и судебном порядке.
Les cas incessants de torture et de détention, le massacre de quelque 750 civils, le harcèlement et les sévices sexuels à l’encontre des femmes, tous ces problèmes doivent être réglés immédiatement et les auteurs de ces actes traduits en justice.
Продолжающиеся инциденты с применением пыток, задержания, жестокая расправа над примерно 750 гражданскими лицами, злоупотребления и сексуальное надругательство над женщинами должны быть прекращены незамедлительно и правонарушители должны предстать перед судом.
Il y aurait en ce moment près de 100.000 personnes place Tahrir, où la police et l'armée continuent à harceler les manifestants qui réclament la fin du pouvoir militaire en Egypte.
Египетская полиция и армия продолжают бороться с протестующими на площади Тахрир, количество которых, по сообщениям, достигло примерно 100 000 человек.
Le harcèlement et les persécutions auxquels sont soumis les défenseurs des droits de l’homme et d’autres membres de la société civile;
притеснений и преследования правозащитников и других представителей гражданского общества;
ont adressé au Cameroun un appel urgent concernant des allégations d’assassinat, d’intimidation et de harcèlement de défenseurs des droits de l’homme
обратились к Камеруну с настоятельным призывом, касающимся утверждений об убийствах, запугивании и преследованиях правозащитников

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении harcèlement в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.