Что означает meilleure в французский?
Что означает слово meilleure в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию meilleure в французский.
Слово meilleure в французский означает лучший, лучше, лучшее, наилучший, больше. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова meilleure
лучший(better) |
лучше(better) |
лучшее(better) |
наилучший(better) |
больше(better) |
Посмотреть больше примеров
Elle a souligné que la Commission devait suivre l'évolution de l'investissement croissant dans les pays en développement afin de comprendre quels étaient les mesures de politique générale et les facteurs institutionnels qui pouvaient contribuer au premier chef à promouvoir une meilleure coopération Sud-Sud Она отметила, что Комиссия должна следить за ростом потоков инвестиций между развивающимися странами, с тем чтобы улучшить понимание тех мер и институциональных факторов, которые могут играть ключевую роль в расширении сотрудничества Юг-Юг |
Nous estimons qu’il s’agit d’une percée conceptuelle vers une meilleure prévention des tragédies futures, telles que celles qui ont eu lieu à Srebrenica, au Rwanda et au Darfour. Мы считаем, что это концептуальный прорыв в том, что касается более эффективного предотвращения в будущем таких трагедий, как, те, которые произошли в Сребренице, Руанде и Дарфуре. |
Proclame 2011 Année internationale des personnes d’ascendance africaine, en vue de renforcer les mesures nationales et les activités de coopération régionale et internationale en faveur des personnes d’ascendance africaine qui visent à garantir le plein exercice de leurs droits économiques, culturels, sociaux, civils et politiques par les intéressées, à assurer leur participation et leur intégration à la société sous tous ses aspects – politiques, économiques, sociaux et culturels – et à promouvoir une meilleure connaissance et un plus grand respect de la diversité de leur patrimoine et de leur culture; провозглашает год, начинающийся 1 января 2011 года, Международным годом лиц африканского происхождения с целью укрепить национальные действия и региональное и международное сотрудничество на благо лиц африканского происхождения для обеспечения полного осуществления ими экономических, культурных, социальных, гражданских и политических прав, их участия во всех политических, социальных и культурных аспектах жизни общества и вовлечения в нее и содействия более глубокому изучению и уважению их многообразного наследия и культуры; |
Ces mécanismes bilatéraux existants étaient la meilleure manière pour les États de gérer des réserves de pétrole et de gaz partagées. Наличие подобных двусторонних механизмов представляет собой оптимальный вариант для государств с точки зрения режима общих нефтегазовых запасов. |
Juste que tu saches, qui a grandi dans une famille pleine de problèmes, pleine de disputes, elle doit, elle peut être la meilleure des femmes. femmes et de construire la belle Sbmsfhot Точно так же вы знаете, кто ее семье царил беспорядок полный борьба с полным она потребностями это может быть хорошо для женщин и построить красивый Sbmsfhot |
Le nombre d’enfants placés dans des grandes institutions a diminué ces dernières années de façon spectaculaire parce que le Gouvernement est persuadé que la meilleure protection de l’enfant consiste à le laisser dans sa famille, mais en leur fournissant toute la gamme des services nécessaires. Число детей в интернатных учреждениях в последние годы резко сократилось, поскольку правительство решило, что наилучшим путем решения этой проблемы является обеспечение защиты ребенка в семье благодаря предоставлению широкого диапазона соответствующих услуг. |
Car même nus les jumeaux Monsen avaient meilleure mine que dans l’épave de la voiture. Потому что голые близнецы Монсены выглядели лучше, чем тогда в разбитой машине. |
La réorientation des activités d'information, l'accent étant mis sur l'utilisation des technologies nouvelles, ainsi qu'une meilleure planification et une plus grande coopération au sein du Secrétariat, de même que le fait que l'on reconnaît que la communication joue un rôle important dans la prise de décisions, ont eu pour résultat une image de l'ONU plus frappante du point de vue de la communication Переориентация деятельности в области общественной информации с акцентом на применение новых технологий и улучшение планирования и взаимодействия в рамках Секретариата и признание того факта, что коммуникация играет важную роль в принятии решений, привели к повышению роли Организации Объединенных Наций в области коммуникации |
Du fait que maintes causes de conflit, notamment l'inégalité et les politiques d'exclusion, ont leurs racines dans une gouvernance médiocre, les mesures visant à empêcher des conflits d'éclater ou de renaître ont une meilleure chance de réussir si elles s'accompagnent de mesures de promotion d'une gouvernance effective, inclusive et légitime Поскольку многие причины конфликтов, включая неравенство и политику маргинализации, обусловлены слабостью систем управления, меры по предотвращению конфликтов и их повторения будут более эффективными, если они будут подкрепляться действиями, направленными на обеспечение эффективности и законности структур государственного управления, исключающих маргинализацию |
Outre les juges, on a noté qu’une meilleure formation des avocats spécialistes de l’insolvabilité et des praticiens de l’insolvabilité était indispensable pour traiter les affaires d’insolvabilité internationale rapidement et de manière coordonnée. Для рассмотрения трансграничных дел на своевременной и скоординированной основе особое значение, помимо улучшения подготовки работников судебных органов, имеет повышение квалификации членов коллегии адвокатов по делам о несостоятельности и специалистов–практиков по делам о несостоятельности. |
Si la base de données ne concernait que les techniques présentées dans les documents de référence sur les meilleures techniques disponibles (BREF), issus de la directive de l’UE relative à la prévention et la réduction intégrées de la pollution, et ne tenait pas compte des techniques nouvelles et en gestation, un projet du Bureau européen de la prévention et de la réduction intégrées de la pollution, établi à Séville, viserait ces nouvelles techniques. Поскольку эта база данных охватывает только методы, включенные в справочные документы по наилучшим имеющимся технологиям (BREFs) Директивы о комплексном предотвращении и ограничении загрязнения (КПОЗ), и не отражает новые и разрабатываемые технологии, это будет задачей проекта Европейского бюро КПОЗ в Севилье (Испания). |
L’action de l’UNICEF et de ses partenaires vise à permettre aux enfants d’aborder la vie dans les meilleures conditions possibles, et aussi à réduire la mortalité infantile, mais ces objectifs du Millénaire pour le développement ne pourront être atteints que lorsque le caractère prioritaire des besoins des enfants et des femmes sera universellement admis. ЮНИСЕФ и его партнеры стремятся обеспечить детям наилучшие стартовые возможности в жизни и сократить масштабы младенческой смертности, однако эта цель и другие цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, могут быть достигнуты только в том случае, если потребности детей и женщин будут признаны в качестве универсальных приоритетов. |
L’affectation de deux administrateurs chargés de la planification des approvisionnements au Bureau régional pour l’Afrique centrale et l’Afrique de l’Ouest et au Bureau régional pour l’Afrique de l’Est et l’Afrique australe s’est soldée par une meilleure coordination des activités. Направление в РОЗЦА и РОВЮА двух сотрудников по вопросам планирования снабженческих операций позволило улучшить координацию деятельности. |
Le Groupe d’experts a examiné le plan du deuxième volume de la publication consacrée aux meilleures pratiques et aux enseignements à retenir et a fait le point de son état d’avancement. ГЭН обсудила план и достигнутый прогресс в подготовке второго тома издания по наилучшей практике и извлеченным урокам. |
Existe-t-il meilleure façon de le contenter qu'approuver la nomination d'un rien du tout? И чем еще можно угодить ему, как ни признать назначение никому не известного ччеловека? |
Conseil permanent : Il envisagera d’organiser des réunions régulières de représentants des services chargés de l’application de la loi des États participants et, le cas échéant, d’experts de l’OSCE ayant une expérience en la matière pour confronter les meilleures pratiques et les moyens d’améliorer la coopération. Постоянный совет: рассмотрит вопрос об организации регулярных встреч должностных лиц правоохранительных органов государств-участников и, в соответствующих случаях, экспертов ОБСЕ, обладающих необходимым опытом в данной области, для обмена наилучшей практикой и идеями по совершенствованию сотрудничества. |
En effet, la meilleure manière de faire disparaître momentanément un objet est de le confier à la poste Понимаете, лучший способ спрятать какую-либо вещь, — это послать ее по почте |
Elle a prié le Gouvernement de donner des informations concernant toutes mesures qui auraient été prises ou qu'il serait envisagé de prendre en vue de remédier au problème que soulève le paiement de salaires différents, mesures qui pourraient consister, par exemple, à assurer aux femmes un accès plus large à la formation et à de meilleures situations Комитет просил правительство сообщить о любых принятых или планируемых мерах по решению проблемы разницы в зарплатах, например путем расширения доступа женщин к профессиональному обучению и более высокооплачиваемым должностям |
La meilleure illustration de l’engagement de la Tunisie trouvait son expression dans l’entretien donné par le Président Zine el-Abidine Ben Ali au magazine Afrique Asie, et publié dans le numéro de mai 2008, dans lequel le chef de l’État avait particulièrement souligné que la Tunisie entendait tirer amplement profit des recommandations que le Conseil des droits de l’homme lui avait faites «pour faire évoluer les droits de l’homme» et renforcer «la coopération avec les organes onusiens et régionaux». Наиболее ярким свидетельством активной позиции Туниса служит интервью Президента Зин аль-Абидина Бен Али журналу "Африк-Ази", опубликованное в майском номере за 2008 год, в котором глава государства особо отметил, что Тунис рассчитывает извлечь большую пользу из рекомендаций, данных ему Советом по правам человека, "для того чтобы способствовать прогрессу прав человека" и укреплять "сотрудничество с органами Организации Объединенных Наций и региональными органами". |
Je pense qu'il est important que le Comité dispose de l'information la plus étendue possible pour qu'il puisse prendre les meilleures décisions qui s'offrent Я считаю важным, чтобы Комитет располагал максимально полной информацией для принятия оптимальных решений |
Une telle présence ne pourra que contribuer à une meilleure coordination, au renforcement de nos capacités, à un emploi plus efficace des ressources et à davantage d'efficacité dans la fourniture de l'aide Такое присутствие могло бы лишь способствовать лучшей координации, укреплению нашего потенциала, более эффективному использованию ресурсов и эффективному предоставлению такой помощи |
Le présent document a pour objet de donner au Comité des transports intérieurs un bref aperçu de la situation des transports dans la région de la CEE en # et quelques indicateurs provisoires de l'activité et des tendances des transports, tout en présentant les meilleures pratiques de l'activité réglementaire des pouvoirs publics dans ce secteur ainsi que les principaux faits nouveaux intéressant l'infrastructure Цель настоящего документа состоит в том, чтобы кратко ознакомить Комитет по внутреннему транспорту с положением в области транспорта в регионе ЕЭК в # году, в том числе с некоторыми предварительными показателями транспортной деятельности и соответствующими тенденциями, а также отразить передовой опыт в сфере государственного регулирования работы транспортной отрасли и основные изменения в развитии инфраструктуры |
Un autre projet avait été mis en œuvre dans le but de promouvoir une meilleure utilisation des prises accessoires de faible valeur et des espèces sous-utilisées Другой проект направлен на более рациональное использование недорогих видов вылавливаемых рыб и недоиспользуемых видов |
Les deux Parties s’engagent à tout mettre en œuvre pour que l’opération d’identification soit un succès et que les élections présidentielles et législatives se déroulent dans les meilleures conditions possibles. Обе Стороны обязуются сделать все возможное для успешного осуществления процесса идентификации и проведения президентских выборов и выборов в законодательные органы в наилучших возможных условиях. |
— La deuxième dose est encore meilleure, promit-il. — Вторая доза даже лучше, — пообещал он. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении meilleure в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова meilleure
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.