Что означает néant в французский?

Что означает слово néant в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию néant в французский.

Слово néant в французский означает ничто, нуль, небытие. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова néant

ничто

pronoun (категория, фиксирующая отсутствие, небытие определённой сущности, или отсутствие, отрицание бытия вообще)

J'appartiens au néant, enfin.
Наконец, я стала ничем.

нуль

noun

Beaucoup de gouvernements ne partent pas du néant, mais ont des programmes qui sont déjà en place.
Многие правительства начинают работу не с нуля, а уже фактически имеют готовые программы.

небытие

noun

La vie n'est pas une simple décoration de table au milieu du néant.
Жизнь - это не просто дурацкое украшение на столике небытия.

Посмотреть больше примеров

Cette annexe serait libellée de la façon suivante : « Le Gouvernement ..., se référant à la résolution ... de l’Assemblée générale, confirme qu’il n’a pas exporté ni importé de matériel entrant dans l’une des sept catégories inscrites au Registre des armes classiques de l’Organisation des Nations Unies au cours de l’année civile ... et présente par conséquent un formulaire de notification portant la mention « néant ».
Это приложение должно гласить следующее: «Правительство ... со ссылкой на резолюцию ... Генеральной Ассамблеи подтверждает, что оно не экспортировало и не импортировало никакой боевой техники по семи категориям, включенным в Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, в течение ... календарного года, и поэтому оно представляет отчет с нулевыми данными».
Du point de vue du renforcement de la confiance, les rapports incomplets, tout comme ceux portant la mention « néant », valaient mieux que l’absence de rapports.
С точки зрения укрепления доверия неполные отчеты, как, например, отчеты «с нулевыми данными», более полезны, нежели отсутствие отчетности.
Les dirigeants peuvent être démis et remplacés, les fonds propres réduits à néant, une partie des salariés licenciés et les fournisseurs perdre un de leurs débouchés
Руководящее звено может быть ликвидировано или заменено, стоимость акций акционеров может быть сведена к нулю, служащие могут попасть под сокращение, а источник рынка для поставщиков может исчезнуть
La Tanzanie pense qu'il ne faut pas permettre que les accords conclus par les parties après de laborieux efforts soient réduits à néant
Танзания считает, что нельзя допустить сведения на нет договоренностей, которые были достигнуты между сторонами в результате столь напряженных усилий
La seule chose sur laquelle il faudrait se concentrer serait la réduction du risque existentiel parce que même la plus petite diminution de ce risque pourrait réduire à néant tout autre bénéfice que nous serions susceptibles de réaliser.
Нужно сфокусироваться на одной вещи — снижение экзистенциального риска, потому что даже крохотное снижение глобальных рисков позволит овладеть любыми выгодами, которых надеялись достичь.
J'appartiens au néant, enfin.
Наконец, я стала ничем.
Cet échec est une occasion gâchée, quatre années de travail acharné et des compromis difficiles ayant été réduits à néant.
Результатом этого стала упущенная возможность и пустая трата четырех лет напряженной работы и трудных компромиссов.
Elle doit juste la garder ouverte assez longtemps pour que je puisse entre dans le Néant.
Она лишь должна удержать его, пока я не войду в Пустоту.
Jour après jour, le comportement des forces d’occupation, qui tuent et blessent des civils, continuent à confisquer des terres, détruisent des biens et construisent le mur, vise de toute évidence à aggraver la situation, à exacerber les tensions et à réduire à néant toute tentative de restaurer le calme et de relancer le processus de paix.
Ежедневные акции оккупационных сил, включая убийства и ранения гражданских лиц, продолжающаяся конфискация земель, разрушение собственности и строительство разграничительной стены, без всякого сомнения, направлены на усугубление положения, создание напряженности и пресечение любых попыток восстановить спокойствие и возродить мирный процесс.
«NÉANT» indique l’absence d’émission ou d’absorption pour un gaz particulier ou une catégorie particulière de sources/puits dans un pays;
"NO" (не имеется) для таких выбросов парниковых газов из источников и для такой их абсорбции поглотителями, которых не имеется для конкретного газа или для конкретной категории источников/поглотителей в той или иной стране;
L’un après l’autre, ils s’empressent de lui donner le spectacle de leur néant.
Один перед другим они стремятся показать ему свое ничтожество.
Si les avancées technologiques peuvent atténuer la croissance exponentielle des émissions et des déchets ainsi que la consommation relative des ressources, la dynamique démographique et l’amélioration du niveau de vie global des pays d’une région peuvent réduire à néant l’ensemble des bénéfices apportés par la technologie.
Хотя технологические достижения и могут способствовать смягчению экспоненционального роста выбросов и отходов, относительное потребление ресурсов, рост численности населения и повышение общего уровня жизни в странах различных регионов в свою очередь способны свести на нет любые улучшения в технологии.
L’attention de la Conférence a été appelée sur les points suivants: Néant
Внимание Конференции было обращено на следующее: Не предусмотрено
Et moi, prisonnière du néant, je ne cesserai de taper silencieusement sur la vitre qui nous séparera.
А я останусь в этой пустоте и буду беззвучно стучаться в разделяющее нас стекло.
Le fait qu’Israël continue de refuser de le faire perpétuera la dépossession du peuple palestinien, aggravera l’instabilité dans la région et réduira à néant toutes les tentatives faites pour normaliser la situation.
Неизменный отказ Израиля сделать это приведет к закреплению бесправного положения палестинского народа, еще более подорвет стабильность в регионе и сведет на нет любые попытки нормализовать положение.
Le nombre de détenus ne cesse d’augmenter, à un rythme qui a pratiquement réduit à néant toutes les mesures de rénovation ou d’agrandissement des établissements carcéraux.
Общая численность заключенных постоянно возрастала, и это практически сводило на нет любые попытки расширения и/или модернизации пенитенциарных учреждений.
C’est dans cet esprit que la Chine a toujours suivi très attentivement l’évolution de la situation au Moyen‐Orient: elle espère sincèrement que des progrès y seront accomplis et ne voudrait pas que ce qui a été acquis après 10 ans de négociations de paix soit réduit à néant.
В этом духе Китай неизменно с пристальным вниманием следит за ходом событий на Ближнем Востоке: он искренне надеется увидеть прогресс на Ближнем Востоке, и ему не хотелось бы, чтобы были сведены на нет результаты, достигнутые в ходе 10‐летних ближневосточных мирных переговоров.
Entre Ses mains le monde sortait du néant et entre Ses mains le monde retournait au néant.
В Его дланях мир проистекает из ничего и в Его же дланях вновь в ничто исчезает.
c) République arabe syrienne: néant
с) Сирийская Арабская Республика
Décisions que le Bureau recommande à la Conférence d'adopter à sa réunion plénière de 2001 : Néant
Решения, рекомендуемые Бюро КЕС для принятия на пленарной сессии 2001 года: отсутствуют.
Mais les bienfaits de cette libéralisation sont souvent réduits à néant par la fébrilité excessive des mouvements de capitaux à court terme, comme l'a montré la récente crise financière en Asie qui a eu des répercussions néfastes sur le commerce international et le développement social et économique dans la région et au-delà
Однако выгоды от либерализации потоков финансовых ресурсов нередко сводятся на нет под отрицательным воздействием чрезмерно неустойчивых потоков краткосрочных капиталов, о чем свидетельствует разразившийся недавно азиатский финансовый кризис, который оказал серьезное негативное воздействие на международную торговлю и процессы социально-экономического развития как в регионе, так и за его пределами
Néant Le Bureau des affaires juridiques a donné des conseils à la Division de l’administration et de la logistique des missions.
УПВ направило ОУПОМТО консультативное заключение.
Se déclare fermement opposée à tous actes d’intervention, d’agression ou d’occupation militaires étrangères, qui ont réduit à néant le droit des peuples à l’autodétermination et autres droits fondamentaux dans certaines régions du monde ;
заявляет о своем решительном неприятии актов иностранного военного вмешательства, агрессии и оккупации, поскольку они привели к попранию права народов на самоопределение и других прав человека в некоторых частях мира;
Un léger souffle sort de sa gorge avec un bruit de crécelle, un dernier nuage qui crève dans le néant.
Последний вздох, крошечное облако, которое тут же исчезает.
En # c'était le cas de # % des États participants, pourcentage le plus bas observé entre # et # outes les autres années, plus de # % des États avaient soumis des rapports « néant », avec une pointe de # % pour les années # et
Во все другие годы более # процентов государств представляли отчеты с «нулевыми данными», при этом самое большое число государств- свыше # процента- пришлось на # и # годы

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении néant в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова néant

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.