Что означает potentiel в французский?

Что означает слово potentiel в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию potentiel в французский.

Слово potentiel в французский означает потенциал, потенциальный, потенциальное. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова potentiel

потенциал

nounmasculine (Capacité supposée)

La peur de l'échec empêche beaucoup de gens d'atteindre leur plein potentiel.
Страх перед неудачей не даёт многим людям полностью раскрыть свой потенциал.

потенциальный

adjective

Tout homme est un cadavre potentiel.
Каждый человек - потенциальный труп.

потенциальное

noun

Tout homme est un cadavre potentiel.
Каждый человек - потенциальный труп.

Посмотреть больше примеров

Afin de prévenir la violence entre détenus, les responsables des établissements pénitentiaires font en sorte de séparer les détenus vulnérables des détenus potentiellement dangereux mais cela n’est pas toujours possible vu la capacité insuffisante des prisons.
Для предупреждения насилия среди заключенных, наиболее уязвимых среди них отделяют от потенциально опасных, но это не всегда возможно ввиду нехватки мест.
Quels sont les politiques et les dispositifs institutionnels qui favorisent la hausse de la croissance potentielle et sa dynamique?
Какие меры политики и основы политики в наибольшей степени способствуют увеличению потенциального производства и темпов его роста?
J’essaie d’apporter plus de clarté à une situation qui nous préoccupe tous et aujourd’hui l’Ambassadeur d’Israël nous a donné l’occasion de sortir de cette loi du silence qui prévaut ici très souvent sur le potentiel nucléaire d’Israël.
Я пытаюсь поделиться своими раздумьями о ситуации, которая всех нас заботит, и сегодня посол Израиля дал нам возможность преодолеть тот закон молчания, который зачастую царит здесь в связи с ядерным потенциалом Израиля.
L'Afrique, avec # pays indépendants de cultures et de tailles diverses et un terrain accidenté et dangereux, est dotée d'un potentiel agricole et minéral considérable mais nécessite un système durable de transports pour faciliter l'acheminement des marchandises vers les marchés
Пятьдесят три независимые страны Африки с разными культурами и площадью, а также труднопроходимой и опасной местностью обладают мощным потенциалом в плане развития сельского хозяйства и освоения природных ископаемых, однако для облегчения экспорта ее товаров на рынки ей необходима надежная транспортная система
Les nouvelles entreprises à fort potentiel jouaient un rôle important mais étaient relativement peu nombreuses
Было отмечено, что новые высокоперспективные начинания важны, но довольно редки
Il a rappelé les conclusions du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat en faisant observer que les changements climatiques avaient conduit à des modifications dans la fréquence, la répartition et la gravité d'un certain nombre d'effets sanitaires dont on peut s'attendre à ce qu'ils soient divers, durables, incertains, potentiellement graves et irrégulièrement répartis
Он напомнил о выводах, сделанных Межправительственной группой экспертов по изменению климата, отметив, что изменение климата приводит к изменению частотности, распределения и степени тяжести ряда воздействий на здоровье человека, которые, как ожидается, будут характеризоваться разнообразностью, продолжительностью, неопределенностью, потенциальной тяжестью и неравномерным распределением
Le système financier international devrait créer et améliorer des procédures, dont des dispositifs de surveillance, une assistance technique et des dispositifs d’information adéquats, de manière à prévenir de telles crises et à neutraliser leur impact néfaste, et recommander des moyens de limiter les dangers potentiels des flux de capitaux spéculatifs.
Международная финансовая система должна создать и укрепить механизмы, включая механизмы наблюдения, техническую помощь и надлежащие информационные средства для предотвращения таких кризисов и нейтрализации их неблагоприятного воздействия, и рекомендовать пути для ограничения потенциальных опасностей, связанных с потоками спекулятивного капитала.
Il est parfois impossible de déposer une demande de permis de travail avant que l’employeur potentiel ait fait une offre de contrat;
просьба о предоставлении разрешения на работу может быть подана лишь после того, как потенциальный работодатель направил супруге (супругу) сотрудника предложение о приеме на работу; а также
Ainsi, tant le GFT que l’UTI procèdent à un renforcement agressif, rapide, planifié et – pour la Somalie – d’envergure de leur potentiel militaire.
В этой связи как ПФП, так и СИС планомерно занимаются активными, оперативными и крупномасштабными (по сомалийским стандартам) военными приготовлениями.
Il impose en outre aux États parties de coopérer dans le domaine des campagnes d’information du public pour empêcher les migrants potentiels de devenir victimes de groupes criminels organisés.
Она далее требует от государств-участников сотрудничать в области общественной информации с целью предупреждения того, чтобы мигранты становились жертвами организованных преступных групп.
C'était une information encourageante qui montrait le potentiel d'un mouvement de retour continu
Эта информация, свидетельствующая о наличии потенциала для продолжения процесса возвращения, внушает определенный оптимизм
Pour ce qui est du potentiel de bioaccumulation, le SPFO répond aux critères de l'Annexe D, étant donné que des concentrations très élevées ont été constatées dans les prédateurs des niveaux trophiques supérieurs, comme l'ours blanc, le phoque, l'aigle chauve et le vison
Способность ПФОС к биоаккумуляции соответствует критериям приложения D, о чем свидетельствуют резко повышенные концентрации этого вещества, обнаруженные в организме хищников, занимающих верхние ступени пищевой цепи- таких, как белый медведь, нерпа, белоголовый орлан и норка
La science, la technologie et l’innovation ont le potentiel d’influer sur les principaux secteurs urbains comme les transports, l’énergie, l’eau, les déchets et la construction, ainsi que le montrent les analyses des réussites provenant de plusieurs villes dans le monde.
Наука, технологии и инновации обладают потенциалом влияния на ключевые секторы городского хозяйства, такие как транспорт, энергетика, водоснабжение, удаление отходов и здания, как показали отзывы об успешных примерах из городов по всему миру.
* En quoi le fait de savoir que vous êtes filles de Dieu avec un potentiel divin a-t-il une influence sur les décisions que vous prenez ?
* Как влияет на те решения, которые вы принимаете, знание о том, что вы – дочь Бога с Божественным потенциалом?
Ce faisant avec une énergie et des objectifs renouvelés, il a tiré parti des possibilités et des résultats avérés dus aux méthodes traditionnelles de diffusion, ainsi que du potentiel offert par des moyens nouveaux, notamment la spontanéité et la souplesse de la communication électronique.
Действуя инициативно и целенаправленно, Департамент использовал возможности и достоинства традиционных методов информационно-просветительной работы и потенциал новых средств, включая электронные средства коммуникации, с присущими им динамизмом и оперативностью.
Ces questions, notamment celles des services de transport multimodal et des services logistiques, continueront d'occuper une place prépondérante dans le développement et méritent donc d'être analysées de façon plus approfondie par de futures réunions d'experts de la CNUCED, dans l'objectif de déterminer les politiques et les stratégies permettant d'en optimiser les avantages potentiels pour les pays en développement, compte tenu des progrès les plus récents
Эти факторы, и в первую очередь мультимодальные транспортные и логистические услуги, будут и впредь играть определяющую роль в процессе развития. В этой связи они заслуживают углубленного анализа на будущих совещаниях экспертов ЮНКТАД, которые должны выработать политические меры и стратегии обеспечения максимальной потенциальной отдачи для развивающихся стран с учетом последних изменений
6.9 En ce qui concerne l’article 17, l’auteur admet également que l’obligation de nonrefoulement ne s’étend pas aux cas de violation potentielle de cet article, mais maintient qu’il existe un risque réel qu’à son retour en Chine les autorités s’immiscent dans sa famille ou son domicile et qu’il n’y a guère de protection, voire aucune, contre cela[footnoteRef:19].
6.9 Что касается статьи 17, то автор признает, что обязательства по невыдворению не распространяются на нарушения статьи 17, однако он считает, что в случае возвращения в Китай ему будет угрожать реальная опасность вмешательства властей в его семейную жизнь и/или посягательства на неприкосновенность его жилища и что от такого обращения не существует практически никакой защиты[footnoteRef:18].
Analyse de l’économie locale, y compris les activités des entreprises et le potentiel commercial;
анализ местной экономической активности, включая предпринимательскую деятельность и потенциал рынка;
Dans le tableau # les indicateurs de la satisfaction des voyageurs sont présentés comme des indicateurs potentiels de la qualité du service
В таблице # показатели удовлетворенности клиента предлагаются как потенциальные показатели качества услуг
Ces études ont montré aussi bien le potentiel des politiques intégrées à l’appui de la sécurité alimentaire que les limites des États concernés pour ce qui est de leur mise en œuvre
Эти исследования продемонстрировали как наличие потенциала для разработки комплексной политики в интересах обеспечения продовольственной безопасности, так и присутствие факторов, ограничивающих возможности соответствующих государств по их осуществлению
S’il estime que ce déplacement peut être justifié, le président de pieu ou l’évêque réfléchit, dans la prière, aux bienfaits spirituels potentiels de l’activité, au coût du voyage et aux conséquences sur la famille avant de l’approuver.
Если президент кола или епископ чувствует, что такая поездка оправдана, он с молитвой рассматривает возможную пользу мероприятия для духовного роста прихожан, затраты на поездку и ее влияние на семьи, и лишь потом дает свое согласие.
Reconnaît que toutes les victimes potentielles du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l’intolérance qui y est associée devraient recevoir les mêmes attention et protection, et ainsi un traitement approprié;
признает, что все жертвы расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости должны пользоваться одинаковым необходимым вниманием, защитой и соответственно надлежащим обращением;
Il a en outre pris contact avec plusieurs donateurs potentiels dans le but de recueillir des fonds
Управление по вопросам разоружения также обратилось к ряду потенциальных доноров с просьбой о предоставлении средств
A dater du 31 décembre 1985, toutes les utilisations ont été interdites et tous les enregistrements de produits annulés en raison du potentiel cancérigène de l’alachlore et en raison de l’existence d’un produit alternatif de risque moindre (le métolachlore).
С 31 декабря 1985 года все виды применения запрещены и все разрешения аннулированы на основании потенциального канцерогенного воздействия и существования менее опасного альтернативного продукта (метолахлора).
Il est interdit aux Palestiniens de franchir les points de contrôle donnant accès à la vallée du Jourdain (zone offrant un énorme potentiel pour ce qui est de l’agriculture, de la logistique commerciale et du tourisme religieux et médical) à bord de leurs véhicules privés s’ils ne sont pas munis d’un permis spécial qu’il est souvent difficile d’obtenir14.
Палестинцам запрещено пользоваться контрольно-пропускными пунктами для поездок в долину реки Иордан на Западном берегу (район с высоким потенциалом в плане развития сельского хозяйства, материально-технического обеспечения торговли и религиозного и медицинского туризма) на своих частных автомобилях, если у них нет специального на то разрешения, которое, как правило, не так легко получить14.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении potentiel в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова potentiel

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.