Что означает pourcentage в французский?

Что означает слово pourcentage в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию pourcentage в французский.

Слово pourcentage в французский означает процент, процентное отношение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова pourcentage

процент

noun (Rapport exprimé par un nombre entre 0 et 100, souvent notée par le signe «%»)

Quel pourcentage des gens parlent trois langues ?
Какой процент людей говорит на трёх языках?

процентное отношение

noun

Taux d’extraction d’eaux superficielles et souterraines en pourcentage du total des ressources renouvelables en eau.
Забор поверхностных и грунтовых вод в процентном отношении к общему объему фактических возобновляемых водных ресурсов.

Посмотреть больше примеров

Le Secrétariat a donc proposé au Saint-Siège, lequel a accepté, que le pourcentage forfaitaire annuel soit fixé à # % de la quote-part théorique, sans autre examen périodique
В связи с этим Секретариат предложил, а Святейший Престол согласился установить ставку фиксированного годового сбора на уровне # процентов от условной ставки взноса и отказаться от проведения дальнейших периодических обзоров
Cela est dû à un plus grand pourcentage de personnes âgées et à un plus grand nombre moyen de ménage ruraux.
Это обусловлено более значительной долей пожилого населения в сельских районах и бóльшим средним числом сельских домашних хозяйств.
Chaque Partie visée à l’annexe I revoit son engagement chiffré de limitation et de réduction des émissions pour la deuxième période d’engagement, afin de relever le niveau d’ambition de ses engagements, d’ici à 2014 au plus tard, par un abaissement du pourcentage consigné dans la troisième colonne du tableau figurant à l’annexe B comme étant son engagement chiffré de limitation et de réduction des émissions, dans l’optique d’une réduction globale des émissions de gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal par les Parties visées à l’annexe I de [25 à 40 % au moins][plus de 45 %] d’ici à 2020 par rapport aux niveaux de 1990.
Каждая Сторона, включенная в приложение I, как можно скорее возвращается к своему определенному количественному обязательству по ограничению и сокращению выбросов, с тем чтобы повысить амбициозность этого обязательства не позднее 2014 года путем сокращения процентной доли, указанной в третьей колонке таблицы, содержащейся в приложении В, представляющей собой ее определенное количественное обязательство по ограничению и сокращению выбросов, в соответствии с совокупным сокращением выбросов парниковых газов, не регулируемых Монреальским протоколом, Сторонами, включенными в приложение I, в размере [по меньшей мере 25−40%] [более 45%] ниже уровней 1990 года до 2020 года.
Pourcentage d’enfants de 12 mois totalement immunisés
Процентная доля полностью вакцинированных детей в возрасте до 12 месяцев
Ce montant a été établi compte tenu d’un taux de vacance de postes de 10 % et d’un coût salarial moyen et un pourcentage de dépenses communes de personnel spécifiques à la Mission.
При этом учитывались следующие факторы: коэффициент вакантных должностей в 10 процентов, а также средние ставки окладов и средняя доля общих расходов на персонал, которые действуют в данной миссии.
Un autre moyen de vérifier si le revenu relatif est suffisant consiste à évaluer la proportion de ménages et d'individus dans des ménages dont les revenus sont inférieurs à un certain pourcentage du revenu réel disponible équivalent et médian pour tous les ménages
Еще один способ проанализировать достаточность относительного дохода заключается в том, чтобы определить долю домашних хозяйств и физических лиц, которые живут в хозяйствах с доходами ниже установленной процентной доли от медианы реального эквивалентного располагаемого дохода для всех домашних хозяйств
De plus, pour donner plus de sens aux informations communiquées, le pourcentage d’échantillons non conformes devait être assorti de renseignements sur le nombre d’échantillons retenus.
Кроме того, с целью придания дополнительного веса сообщаемой информации, информация о доле проб, не соответствующих Протоколу, должна сопровождаться информацией об общем отборе проб.
À la Conférence de Monterrey, le Premier Ministre canadien a déclaré que son pays avait accru son budget pour l’aide au développement de 8 % en moyenne au cours des dernières années et qu’il continuerait à accroître son budget pour l’aide publique au développement au moins selon le même pourcentage au cours des prochaines années.
На Монтеррейской конференции премьер-министр Канады заявил, что в последние годы его страна увеличивала в бюджете объем средств на оказание помощи в целях развития в среднем на 8 процентов и будет продолжать увеличивать бюджетные ассигнования на официальную помощь в целях развития по крайней мере на ту же процентную величину в предстоящие годы.
Pour beaucoup d’organisations, le pourcentage dépasse même 80 %, compte tenu du grand nombre de missions et de la nature des opérations de ces organisations.
Во многих организациях эта доля превышает 80% из-за значительного числа миссий и характера их операций.
Le pourcentage de femmes chefs d’établissement est de 100 % dans les écoles maternelles, de 34,31 % dans les écoles primaires, de 21,08 % dans l’enseignement secondaire, de 7,92 à l’université et de 6,7 % dans les collèges.
Доля женщин – директоров школ составляет 100 процентов на уровне дошкольных учреждений, 34,1 процента – начальной школы, 21,08 процента – средней школы, 7,92 процента – на университетском уровне и 6,7 процента – на уровне колледжа.
Dans le cas des contingents, le pourcentage de postes vacants augmenterait considérablement si l’on tenait compte des renforts autorisés par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1445 (2002) (3 213 militaires) pour porter l’effectif total à 7 940 personnes.
Доля вакантных должностей в воинских контингентах значительно возрастет с добавлением 3213 военнослужащих воинских контингентов, утвержденным Советом Безопасности в его резолюции 1445 (2002), в результате чего численность военнослужащих достигнет 7940 человек.
L'intégration de la femme équato-guinéenne dans le processus de développement absorbe aujourd'hui une grande partie des efforts du Gouvernement, qui conçoit à leur intention des programmes d'alphabétisation et les intègre progressivement dans l'organisation économique du pays ainsi que dans les organes politiques, où leur est réservé un certain pourcentage de postes
В Экваториальной Гвинее правительство уделяет первостепенное внимание интеграции женщин в процесс развития: разрабатываются программы по обеспечению грамотности женщин, и они постепенно вовлекаются в экономическую деятельность и в работу политических институтов, где для женщин отводится определенный процент мест
Le pourcentage de femmes dans l’éducation supérieure dans les Émirats arabes unis est l’un des plus importants au monde avec 95 % de femmes poursuivant des études, alors que le pourcentage est de 80 % pour les hommes; en ce qui concerne les diplômées du secondaire, certaines désirent s’inscrire dans des établissements de formation supérieure, alors que d’autres préfèrent poursuivre des études à l’étranger.
Доля женщин, которые по окончании средней школы получают высшее образование, является в Объединенных Арабских Эмиратах одной из самых высоких в мире, составляя 95 процентов учащихся-женщин, в то время как для учащихся-мужчин этот показатель составляет 80 процентов от числа выпускников средних школ, Некоторые из них хотят поступить в высшие учебные заведения внутри страны, а другие – поступить в учебные заведения за рубежом.
1.3.1 Pourcentage de la population bénéficiant de socles ou systèmes de protection sociale, ventilé par sexe et par groupes de population (enfants, chômeurs, personnes âgées, personnes handicapées, femmes enceintes et nouveaux nés, victimes d’un accident du travail, pauvres et personnes vulnérables)
1.3.1 Процентная доля населения, охватываемого минимальным уровнем/системами социальной защиты, в разбивке по полу и с выделением детей, безработных, пожилых, инвалидов, беременных/ новорожденных, жертв трудовых увечий, бедных и уязвимых
Conformité technique et administrative des wagons et de leur chargement à leur remise au terminal de chargement (en nombre de wagons conformes et en pourcentage du total de wagons remis par train − total cumulé par mois et par train
Соответствие- с точки зрения административных формальностей и технического состояния- железнодорожных вагонов и помещенных в них грузов, передаваемых на погрузочный терминал (число соответствующих требованиям вагонов и их процентная доля в общем количестве переданных вагонов на поезд- совокупный ежемесячный показатель на поезд
Niveau d’exécution (pourcentage de la longueur en service)
(% от протяженности дорог, сданных в эксплуатацию)
Pourcentage de la population vivant en zone rurale, en zone urbaine;
Доля сельского и городского населения
Le même sondage, pourtant, révèle que le pourcentage de femmes qui couvrent leur tête intégralement, et davantage pour des raisons politiques que traditionnelles, ne dépasse pas 11 %.
Этот же опрос выявил, что число женщин, покрывающих голову платками исключительно или в большей степени по политическим, а не традиционным, причинам не превышает 11%.
La deuxième année, le pourcentage exigé d'embauche de personnes handicapées sera de 1% du nombre total d'employés, la troisième année de 2%, la quatrième année de 3%, jusqu'à la cinquième année où il sera de 4% du nombre total d'employés, ce pourcentage restant le même les années suivantes.
В течение второго года количество таких сотрудников должно составить 1% от всего персонала, в течение третьего года – 2%, четвертого года – 3%, а в пятом году достичь 4%, и этот уровень будет действовать и в последующие годы.
Comme il ressort du tableau # et de la figure V ci-dessus, le pourcentage de recommandations unanimes de commissions paritaires acceptées intégralement ou partiellement par le Secrétaire général s'est établi à # % pour la période allant du # er janvier au # juin # soit plus que le pourcentage de # % enregistré en
Как следует из данных, приведенных в таблице # и на диаграмме V выше, доля единогласных рекомендаций, объединенных апелляционных советов, с которыми Генеральный секретарь согласился полностью или частично, в период с # января по # июня # года по сравнению с # годом увеличилась с # процента до # процентов
• Indicateurs de succès: remplacer l'indicateur a) par « a) Réduction du nombre de plaintes exprimées par les représentants des États Membres qui siègent dans les organes intergouvernementaux et les membres des organes d'experts en ce qui concerne la qualité des services de conférence »; aux indicateurs b) i) et ii), ajouter à la fin de la phrase «, exprimée en pourcentage »; à l'indicateur c) i), ajouter après le terme « Équilibre » le terme « amélioré »; remplacer l'indicateur d) par les deux indicateurs suivants
• Показатели достижения результатов: показатель (а) заменить следующим текстом: «(а) сокращение числа жалоб представителей государств-членов в межправительственных органах и членов экспертных органов на качество конференционного обслуживания»; в показателях (b)(i) и (ii) вставить слова «в процентном отношении» после слов «увеличение» и «расширение», соответственно; в показателе (с)(i) слово «поддержание» заменить словами «обеспечение более точного»; заменить показатель (d) следующими двумя показателями
Pourcentage de femmes parlementaires
Процентная доля женщин в парламенте
[26: L’intitulé de l’indicateur 18, qui se rapporte au paragraphe 9 de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, est « Pourcentage des avantages (équivalent en espèces ou estimation) découlant d’un emploi temporaire dans le cadre d’un programme de relèvement économique précoce reçu par des femmes et des filles ».]
[26: Показатель 18, связанный с пунктом 9 резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, сформулирован как «Процентная доля (оценка в денежном эквиваленте) оплаты временного труда в рамках осуществления программ скорейшего экономического восстановления, полученной женщинами и девочками».]
À la date de l’avis donné par le Comité des commissaires aux comptes, ce pourcentage avait été de 51 % pour des dépenses de 2,9 millions de dollars; au 31 janvier 2001, ce pourcentage avait atteint 69 %.
На момент представления заключения Комиссии ревизоров о ревизии этот показатель составлял 51 процент при объеме расходов в размере 2,9 млн. долл. США; по состоянию на 31 января 2001 года этот показатель достиг 69 процентов.
A noter aussi la croissance en pourcentage d'année en année, qui n'est peut-être pas le reflet exact de la croissance entre autres, à cause des augmentations ou du gel des salaires ou des contrats syndicaux
Следует также отметить, что проценты ежегодного роста не обязательно могут быть точным отражением роста в силу таких факторов, как увеличение или замораживание заработной платы и профсоюзные договоры

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении pourcentage в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова pourcentage

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.