Что означает ratifier в французский?
Что означает слово ratifier в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию ratifier в французский.
Слово ratifier в французский означает ратифицировать, утвердить, подтвердить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова ratifier
ратифицироватьverb Les 12 autorités régionales de la santé de la Saskatchewan ont ratifié des ententes de partenariat. Все 12 региональных органов здравоохранения провинции Саскачеван ратифицировали соглашения о партнерстве. |
утвердитьnoun J'aurais besoin d'un juge pour ratifier les papiers du transfert. Мне нужно, чтобы окружной судья утвердил бумаги о переводе. |
подтвердитьverb |
Посмотреть больше примеров
Afin que le pays puisse le ratifier, il faudra modifier certaines lois, et les amendements devront être approuvés par le Parlement, dont le calendrier est déjà surchargé. Для того чтобы страна могла ратифицировать данный инструмент, в некоторые законы необходимо внести поправки, а эти поправки должны будут быть одобрены парламентом, который и без того перегружен работой. |
L'un des # États dont la ratification est nécessaire pour que le Traité puisse entrer en vigueur, la Bulgarie a été l'un des premiers à signer (en septembre # ) et à ratifier (en septembre # ) cet instrument et elle a participé activement aux travaux des deux conférences organisées pour faciliter l'entrée en vigueur du TICE Будучи одним из # государств, чья ратификация является необходимой для вступления этого Договора в силу, Болгария одной из первых подписала (сентябрь # года) и ратифицировала его (сентябрь # года) и активно участвовала в работе двух конференций по содействию вступлению в силу ДВЗЯИ |
Constatons les efforts faits par les États parties pour appliquer la Convention contre la criminalité organisée et, le cas échéant, les Protocoles s’y rapportant et la Convention contre la corruption, qui constituent des outils précieux pour s’attaquer à certains aspects du problème mondial de la drogue, notons avec satisfaction que le niveau d’adhésion à ces instruments progresse, et engageons les États Membres qui ne l’ont pas encore fait à envisager de les ratifier ou d’y adhérer; признаем усилия, прилагавшиеся государствами-участниками с целью осуществления Конвенции против организованной преступности и, в соответствующих случаях, протоколов к ней, а также Конвенции против коррупции, которые являются ценными инструментами противодействия некоторым аспектам мировой проблемы наркотиков, с удовлетворением отмечаем рост показателей присоединения к этим конвенциям и призываем государства-члены, которые еще не сделали этого, рассмотреть вопрос о ратификации этих конвенций или присоединении к ним; |
Ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées (Argentine); ратифицировать Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений (Аргентина); |
Ratifier les instruments auxquels elle n’est pas encore partie (Niger); ратифицировать Конвенции, участником которых Иран еще не является (Нигер); |
Commuer sans délai toutes les condamnations à la peine de mort en peines d’emprisonnement et ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques (Suède); незамедлительно заменить все смертные приговоры наказаниями в виде лишения свободы и ратифицировать второй Факультативный протокол к МПГПП (Швеция); |
Étudier la possibilité de signer et ratifier les Conventions nos 138 et 182 de l’OIT (Brésil, Pays‐Bas, Suède); Рассмотреть вопрос о подписании и ратификации Конвенций МОТ No 138 и 182 (Бразилия, Нидерланды, Швеция); |
La Turquie a salué la décision tunisienne de ratifier les traités relatifs aux droits de l’homme, de retirer sa réserve et de soumettre ses rapports en 2008, et elle a demandé des informations sur les mesures visant à donner suite aux recommandations formulées par les organes de suivi des traités. Турция одобрила решение Туниса продолжить ратификацию договоров о правах человека, снять свою оговорку и представить доклады в 2008 году и просила предоставить информацию о мерах по обеспечению выполнения рекомендаций, вынесенных договорными органами. |
La tâche principale des participants à la Conférence internationale, maintenant et dans le proche avenir, doit consister à ratifier le Pacte et à entamer la mise en œuvre progressive des décisions prises et des accords conclus. Главная задача участников Международной конференции сейчас и на ближайшую перспективу — ратифицировать Пакт и приступить к последовательному выполнению принятых решений и заключенных договоренностей. |
Au total # États membres ont signé le Protocole sans le ratifier Общее число государств-участников, подписавших, но не ратифицировавших Протокол, составило |
Le Bureau de la Représentante spéciale continuera aussi d’encourager les États Membres à signer et ratifier le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l’enfant, concernant l’implication d’enfants dans les conflits armés, et à adopter des lois qui interdisent expressément le recrutement d’enfants dans les forces ou groupes armés et leur participation directe aux hostilités. Канцелярия Специального представителя будет также продолжать побуждать государства-члены подписать и ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах, и принять законодательство, ясно запрещающее вербовку детей в вооруженные силы или группировки, а также их прямое участие в боевых действиях. |
De ratifier la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; ратифицировать Конвенцию против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания; |
Dans le domaine du désarmement et de la paix, mon pays a pris note avec satisfaction, qu'à la Conférence tenue à Amman en avril et en mai # l'UIP a renouvelé son appui aux efforts de désarmement entrepris par les Nations Unies, en demandant aux parlements membres d'encourager tous les pays à signer et à ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires ainsi que la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel Что касается разоружения и мира, то моя страна с удовлетворением отмечает, что на состоявшейся в апреле- мае # года в Аммане Конференции парламентариев Межпарламентский союз вновь заявил о своей поддержке усилий Организации Объединенных Наций в области разоружения, обратившись с просьбой к парламентам призвать все страны подписать и ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и Оттавскую конвенцию по противопехотным наземным минам |
Adhérer à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées ou la ratifier (Équateur); присоединиться к Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений или ратифицировать ее (Эквадор); |
Par ailleurs, la Pologne a aussi entrepris de ratifier la Convention d'Ottawa Вдобавок Польша также взялась ратифицировать Оттавскую конвенцию |
Invite le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme à déployer des efforts plus intenses et plus systématiques pour encourager les États à devenir parties aux Pactes internationaux relatifs aux droits de l’homme, et à recourir au programme de coopération technique et de services consultatifs dans le domaine des droits de l’homme pour aider les États qui en feraient la demande à ratifier lesdits Pactes et les Protocoles facultatifs se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, ou à y adhérer en vue d’assurer une adhésion universelle à ces instruments; предлагает Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека активизировать систематические усилия, направленные на то, чтобы побудить государства стать участниками Международных пактов о правах человека, и через программу технического сотрудничества и консультативного обслуживания в области прав человека оказывать таким государствам, по их просьбе, помощь в ратификации Пактов и Факультативных протоколов к Международному пакту о гражданских и политических правах или присоединении к ним в целях обеспечения всеобщего участия; |
Étant donné qu’il faudra encore du temps pour que le travail domestique soit en pratique considéré comme un travail productif qui intègre tous les éléments constitutifs d’un emploi et pour que la législation nationale garantisse une protection complète aux employés concernés, conformément aux normes de l’OIT, le Monténégro estime qu’il n’est pas nécessaire de ratifier la Convention no 189 de l’OIT à ce stade. Учитывая, что, поскольку для признания на практике работы, выполняемой в домашнем хозяйстве, производительным трудом, которому свойственны все элементы статуса занятости, потребуется еще некоторое время и что внутренние постановления предписывают обеспечивать полную защиту домашних работников в соответствии со стандартами МОТ, мы считаем, что на данном этапе нет необходимости ратифицировать Конвенцию No 189 МОТ. |
Ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille (Bélarus); ратифицировать Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей (Беларусь); |
Il a invité le secrétariat à établir une synthèse faisant état du travail accompli pour aider les pays à ratifier les accords multilatéraux sur l’environnement de la CEE et à les mettre en œuvre, ainsi que des difficultés rencontrées dans leur ratification; предложил секретариату подготовить краткий доклад с описанием проделанной секретариатом работы по оказанию помощи странам в ратификации и осуществлении МПС ЕЭК, а также оценке препятствий, мешающих их ратификации; |
Le Comité encourage donc le Gouvernement kényan à envisager de ratifier l’instrument auquel il n’est pas encore partie, à savoir la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. Поэтому Комитет призывает правительство Кении рассмотреть вопрос о ратификации договора, участником которого она еще не является, а именно Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей. |
Nous [notons] [saluons] les progrès accomplis sur la voie de l'entrée en vigueur du Protocole de Kiev sur les registres des rejets et transferts de polluants et appelons tous les Signataires du Protocole et autres États intéressés à ratifier, à approuver ou à accepter cet instrument ou à y adhérer, dans les meilleurs délais, de manière qu'il puisse entrer en vigueur avant la fin de Мы [отмечаем] [приветствуем] успешные шаги на пути обеспечения вступления в силу Киевского протокола о регистрах выбросов и переноса загрязнителей и призываем всех Сигнатариев Протокола и другие заинтересованные государства как можно скорее ратифицировать, утвердить, принять Протокол или присоединиться к нему, с тем чтобы обеспечить его вступление в силу к концу # года |
L’Ukraine appuie les efforts déployés par la communauté internationale en vue d’assurer l’universalité du Protocole additionnel et demande aux États qui ne l’ont pas encore fait de signer et de ratifier au plus vite cet instrument. Украина поддерживает усилия международного сообщества, направленные на обеспечение универсального характера Дополнительного протокола, и призывает государства, которые этого еще не сделали, как можно скорее подписать и ратифицировать Протокол. |
Le Gouvernement sud-africain est en train de ratifier les instruments relatifs aux droits de l’homme ci-après : Правительство Южной Африки находится в процессе ратификации нижеследующих важных документов по правам человека: |
Le gouvernement du Canada consulte donc les gouvernements provinciaux et territoriaux sur les sujets touchant leur pouvoir d'élaborer des lois avant de ratifier ces traités Исходя из этого перед ратификацией договора правительство Канады проводит консультации с провинциальными и территориальными властями по вопросам, затрагивающим их законодательные полномочия |
Inviter les États à ratifier les pactes et conventions qui prévoient une protection contre la torture, les mauvais traitements et toute autre forme d'atteinte à l'intégrité des personnes, ou contre la détention arbitraire Предложить государствам ратифицировать пакты и конвенции о защите от пыток, жестокого обращения и любой иной формы посягательства на личную неприкосновенность или от произвольного задержания |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении ratifier в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова ratifier
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.