Что означает rubrique в французский?
Что означает слово rubrique в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию rubrique в французский.
Слово rubrique в французский означает рубрика, раздел, запись. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова rubrique
рубрикаnoun On reproduit en caractères gras ci-après le résumé de chaque conclusion dans chacune des rubriques. Резюме выводов по каждой из этих рубрик воспроизводится ниже жирным шрифтом. |
разделnoun Les réponses ont été réunies et regroupées dans les rubriques suivantes Настоящий раздел содержит обобщение полученных ответов, сгруппированных по следующим вопросам |
записьnounfeminine Un passeport dans lequel tout visa, rubrique ou mention spéciale auraient été falsifiés ou illicitement modifiés; ou паспорт, в котором какая-либо виза, разрешение на въезд или подтверждающая запись были подделаны или незаконно изменены; или |
Посмотреть больше примеров
Cette rubrique s’applique également aux combustibles liquides autres que ceux exemptés en vertu des paragraphes a) ou b) du 1.1.3.3, en quantités supérieures à celles indiquées dans la colonne (7a) du tableau A du chapitre 3.2, dans des moyens de confinement intégrés dans du matériel ou dans une machine (par exemple générateurs, compresseurs, modules de chauffage, etc) de par la conception originale de ce matériel ou de cette machine. Эта позиция также применяется к жидкому топливу, за исключением жидкого топлива, освобожденного от действия правил в соответствии с пунктом а) или b) подраздела 1.1.3.3, в количестве, превышающем значение, указанное в колонке 7а таблицы А главы 3.2, которое содержится в средствах удержания, являющихся неотъемлемой частью оборудования или машин (например, генераторов, компрессоров, обогревателей и т.д.) в качестве части их первоначального типа конструкции. |
D’autre part, la variation nette de ces engagements au cours de l’exercice clos le 30 juin 2011 est inscrite à la rubrique des charges constatées par régularisation (non budgétisées) de l’état des recettes et des dépenses et de la variation des réserves et des soldes des fonds. Кроме того, чистое изменение этих обязательств в течение года, закончившегося 30 июня 2011 года, указано в отдельной строке в качестве «не предусмотренных в бюджете начисленных расходов» в ведомости поступлений и расходов и резервов и остатков средств; |
Les mines signalées ici à la rubrique # comme étant des mines transférées aux fins de destruction doivent également être signalées sur les formules suivantes Мины, указанные здесь, в разделе # как переданные в целях уничтожения, следует также указывать в |
Le représentant du Bangladesh, évoquant la rubrique «Direction exécutive et gestion», s’est dit préoccupé par la minceur de l’information figurant dans le document, particulièrement à propos de la représentation géographique et de l’équilibre entre les sexes dans le personnel du secrétariat; il a demandé un complément d’information sur la représentation géographique et la représentation par pays aussi bien pour les fonctionnaires émargeant au budget ordinaire que pour les fonctionnaires occupant des postes financés sur des fonds extrabudgétaires. Представитель Бангладеш, говоря о разделе "Руководство и управление", выразил обеспокоенность в связи с отсутствием информации в представленной документации, в частности в отношении географического и гендерного распределения штата сотрудников, и попросил представить дополнительную информацию о географической и страновой структуре штата сотрудников на должностях, финансируемых из регулярного бюджета и внебюджетных источников. |
Décide que le montant des ressources ordinaires programmables sera réparti en deux temps : a) des ressources seront prévues au titre des montants fixes, à affecter à des programmes précis, définis au paragraphe 8; b) le solde des ressources sera réparti entre les rubriques variables et les programmes nationaux, mondiaux et régionaux, ainsi qu’il est indiqué au paragraphe 9; постановляет, что регулярные ресурсы, имеющиеся для целей программ, будут распределяться в два этапа: a) будут выделены ассигнования в определенных размерах для конкретных программ, указанных в пункте 8; b) остаток ресурсов будет распределяться между различными страновыми, глобальными и региональными программами, как это предусмотрено в пункте 9; |
Dans cette rubrique, on trouve des statistiques sur l’activité du secteur, et notamment des données relatives au nombre d’entreprises TIC, au chiffre d’affaires, à la valeur ajoutée, aux dépenses en capital, au commerce5 et à l’emploi. Относящиеся к сектору ИКТ статистические данные позволяют оценить его экономическое воздействие, включая данные о количестве компаний, обороте, добавленной стоимости, капитальных расходах, торговле5 и занятости в сфере ИКТ. |
L’écart enregistré à cette rubrique s’explique par des dépenses moins élevées que prévu pour : a) le soutien logistique autonome, car certains contingents n’étaient pas entièrement autonomes; b) les communications par réseaux commerciaux, en raison de coûts moins élevés que prévu concernant le Service de l’Internet aux termes d’un nouveau contrat, conjugué à une interruption de 5 mois de l’accès à Internet à haut débit en Côte d’Ivoire; et c) les services d’information, en raison de la baisse des coûts de diffusion de vidéos sur les stations locales et de production de programmes d’information dans les comtés, suite à la réduction du nombre de stations de radio locales actives. Разница в объеме ресурсов обусловлена главным образом сокращением следующих потребностей: а) потребностей, связанных с самообеспечением, в связи с тем, что некоторые контингенты не перешли на полное самообеспечение; b) потребностей, связанных с обеспечением коммерческой связи, благодаря сокращению расходов на Интернет-услуги согласно условиям нового контракта, по сравнению с предусмотренным в бюджете объемом расходов, наряду с прекращением на пять месяцев быстрого доступа к сети Интернет через Кот‐д’Ивуар; а также c) потребностей, связанных с предоставлением услуг в области общественной информации, которые сократились в результате уменьшения расходов на трансляцию видеопрограмм на местных телестанциях наряду с уменьшением расходов на подготовку информационно-просветительских передач для общин в связи с сокращением числа действующих местных радиостанций. |
Des renseignements sont fournis à ce sujet au chapitre relatif à l'article 5 dans la rubrique consacrée aux droits politiques. В главе, относящейся к статье 5 раздела о политических правах, содержится информация по этому вопросу. |
Le tableau suivant indique les recettes et les dépenses des fonds visés à cette rubrique pour 2002: В приводимой ниже таблице представлен анализ поступлений и расходов по фондам, фигурирующим в этой статье, в течение 2002 года: |
Les ressources prévues au titre de cette rubrique serviront à financer l’affrètement, la location et le fonctionnement d’un avion léger pour passagers et d’un avion combi de moyen tonnage pour la période allant jusqu’au 31 mars 2003. Ассигнования, испрашиваемые по данной статье, предназначены для покрытия расходов на фрахт, аренду и эксплуатацию одного небольшого пассажирского и одного среднего пассажирского/грузового самолета в период до 31 марта 2003 года. |
Toujours à la # e séance plénière, sur la recommandation du Bureau # dd # par # b)], l'Assemblée générale a décidé d'examiner directement en plénière, sous la rubrique A (Maintien de la paix et de la sécurité internationales), la question suivante Также на # м пленарном заседании Генеральная Ассамблея по рекомендации Генерального комитета ( # dd # пункт # (b)) постановила рассмотреть непосредственно на пленарном заседании по разделу A (Поддержание международного мира и безопасности) следующий пункт |
Au cours des exercices biennaux précédents, les mêmes postes de dépenses étaient présentés dans divers programmes sous la rubrique “Dépenses diverses”. В предыдущие двухгодичные периоды аналогичные расходы фигурировали в различных программах под общим наименованием "Прочие расходы". |
Découvrez comment dans les rubriques ci-dessous. Вы можете подробнее узнать об этом ниже. |
Le Président : Enfin, nous passons à la rubrique I (Questions d’organisation, questions administratives et autres questions). Председатель (говорит по-французски): И наконец, раздел I «Организационные, административные и прочие вопросы». |
S’efforçant de s’aligner sur les catégories utilisées par le Programme des Nations Unies pour le développement, le Fonds des Nations Unies pour l’enfance et le Fonds des Nations Unies pour la population, le Haut-Commissariat a entrepris de redéfinir ses postes et de les reclasser en trois catégories, sous les rubriques « direction et administration », « appui aux programmes » et « élaboration, exécution et suivi des programmes ». В попытке обеспечить соответствие категориям, используемым Программой развития Организации Объединенных Наций, Детским фондом Организации Объединенных Наций и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения, УВКБ решило дать новое определение своим должностям и распределить их на три категории, а именно: должности в области управления и администрации, поддержки программ и программные должности. |
Assigner "TP9" à toutes les rubriques "N.S.A", groupe d'emballage I, appartenant aux classes 4.2, 6.1 et 8, auxquelles un code T a été affecté dans la colonne (10). В таблице A назначить "TP9" всем позициям Н.У.К., группа упаковки I, классов 4.2, 6.1 и 8, для которых в колонке 10 проставлен код "T". |
La diminution nette de 17 400 dollars à la rubrique Autres objets de dépense s’explique par la baisse du montant prévu au titre des services de consultants et des travaux contractuels d’imprimerie compte tenu de la réduction du nombre de publications et du recours accru aux publications électroniques en ligne, partiellement contrebalancée par l’augmentation des ressources nécessaires au titre des voyages du personnel en raison des activités de réduction des risques de catastrophe menées pour donner suite à la demande de la Commission pour que le Secrétariat se consacre davantage à ce domaine. Чистое уменьшение на 17 400 долл. США потребностей, не связанных с должностями, является результатом сокращения расходов на консультативные услуги и типографские услуги по контрактам ввиду уменьшения числа публикаций и их более широкого распространения в электронной форме; это сокращение отчасти компенсировалось увеличением потребностей в дополнительных поездках персонала в связи с проведением работы по уменьшению опасности бедствий в порядке выполнения просьбы Комиссии к секретариату активизировать этот вид деятельности. |
Image du quartier avant : rubrique 1682 Изображение передней четвертины – кодовый номер продукта 1682 |
Si ce pourcentage était appliqué au traitement net, toutefois, comme le veut la pratique de l'ONU, il y aurait lieu de prévoir au titre de cette rubrique un montant de # euros par an Если же в соответствии с практикой Организации Объединенных Наций рассчитывать эту процентную долю от чистого оклада, то по этой бюджетной статье следует предусмотреть # евро в год |
Les fonds à ce titre pourront être transférés à la rubrique 1100 pour créer ou appuyer des postes d’administrateur de courte durée, si nécessaire. Средства по этой статье могут быть перенесены в статью 1100 для создания или поддержки краткосрочных должностей категории специалистов, если возникнет такая необходимость.. |
La Conférence a approuvé les activités qu'elle doit entreprendre dans le cadre de cet élément de programme (voir la rubrique «Activités et moyens» ci-dessous Конференция утвердила мероприятия, которые будут проведены ею по этому программному элементу (см. раздел "Мероприятия и средства" ниже |
· Approuver les activités qu'elle doit entreprendre dans le cadre de cet élément de programme (voir la rubrique "Activités et moyens" ci‐après). · Утвердить мероприятия, которые будут проведены Конференцией в рамках этого программного элемента (см. раздел "Мероприятия и средства осуществления" ниже). |
ette rubrique ne s'applique qu'à la matière techniquement pure ou aux préparations qui en découlent dont la TDAA est supérieure à # °C et ne s'applique donc pas aux préparations qui sont des matières autoréactives Эта позиция применяется только к технически чистому веществу или полученным из него составам, имеющим ТСУР выше # °C, и поэтому не применяется к составам, представляющим собой самореактивные вещества |
L’amortissement d’un bien est calculé selon la méthode linéaire en fonction de sa durée de vie utile probable mais n’est pas enregistré dans une rubrique des livres de compte. Расчет амортизации производится на основе метода равномерного списания стоимости активов на протяжении всего срока их службы. |
3.31 Une analyse établie sur la base des renseignements rassemblés grâce aux documents et aux services fournis figure dans le présent rapport sous la rubrique Méthode d'analyse des données employée par la Mission. Анализ информации, собранной путем предоставления документов и содействия, изложен в настоящем докладе в разделе "Методология анализа данных, используемая МУФ". |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении rubrique в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова rubrique
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.