Что означает satisfaisant в французский?
Что означает слово satisfaisant в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию satisfaisant в французский.
Слово satisfaisant в французский означает удовлетворительный, хороший, довольно. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова satisfaisant
удовлетворительныйadjective Les progrès dans le secteur des télécommunications ont également été satisfaisants. Прогресс в деле создания телекоммуникационных сетей также удовлетворительный. |
хорошийadjective Faute de cohérence et de coordination, leur mise en œuvre est loin d’être satisfaisante. Тем не менее их осуществление во многом оставляет желать лучшего ввиду отсутствия согласованного подхода и координации усилий. |
довольноadverb (хватит) En ce qui me concerne, je ne suis guère satisfait du résultat du test de l'autre jour. Что касается меня, я не очень доволен результатом того теста. |
Посмотреть больше примеров
Outre qu’il contient d’excellentes notes, le livret de Monica, 11 ans, signale que son “développement sur les plans personnel et social” est “satisfaisant”. У одиннадцатилетней Моники были высокие отметки за успеваемость, а в графе «личное/общественное развитие» стояла оценка «удовлетворительно». |
Il était beaucoup plus satisfaisant de trouver un meurtrier que de régler une querelle de voisinage. Искать убийцу гораздо интереснее, чем разрешать какой-нибудь спор о границах. |
La délégation russe est prête à examiner la question dans un esprit constructif et espère qu’il sera répondu de manière satisfaisante à toutes les questions. Делегация его страны готова участвовать в конструктивном обсуждении этой темы и надеется на получение развернутых ответов на поставленные вопросы. |
La MINUAD a expliqué que si elle n'avait pas encore fait creuser les puits, c'était parce qu'elle n'avait encore trouvé ni des emplacements satisfaisants, ni un sous-traitant en mesure de le faire ЮНАМИД разъяснила, что задержка с бурением скважин вызвана тем, что не были определены пригодные скважины в местах бурения и не был выбран подходящий подрядчик |
Sur les unités d’installation ne satisfaisant aux prescriptions de l’annexe 4 du présent Règlement que lorsqu’elles sont sous une tension de 6 ou 12 V, un symbole composé du chiffre 24 barré d’une croix oblique (X) doit être apposé à proximité du support de la ou des sources lumineuses. на встраиваемом модуле, соответствующем требованиям приложения 4 к настоящим Правилам, только в том случае, если он находится под напряжением 6В или 12В: поблизости от держателей источника(ов) света наносят обозначение, состоящее из числа 24, перечеркнутого крестиком (Х). |
b) Les plants prébase sont des générations de plants multipliés en plein champ antérieures aux plants de base et satisfaisant aux conditions énoncées aux annexes # et V b) Класс картофеля, предназначенного для подготовки основного семенного материала, соответствует поколениям, полученным путем размножения в полевых условиях и предшествующим основному семенному картофелю, и отвечает требованиям, указанным в приложениях # и V |
Parmi les tâches importantes, on a également cité la mise en place d'une industrie forestière fonctionnant de façon satisfaisante, maillon essentiel dans l'équation de la gestion durable des forêts В качестве главной задачи было также упомянуто создание эффективно функционирующей лесной промышленности, представляющей собой важный компонент в системе устойчивого лесопользования |
Préparations d'azodicarbonamide satisfaisant aux critères du 20.4.2 d) du Manuel d’épreuves et de critères. Составы азодикарбонамида, соответствующие критериям пункта 20.4.2 d) Руководства по испытаниям и критериям. |
D’abord, elle explique tous les faits de façon satisfaisante. Во-первых, оно отлично объясняет все имеющиеся данные. |
Nous nous félicitons également de la poursuite de la coopération offerte par la Serbie, ainsi que des réponses satisfaisantes fournies par la Bosnie-Herzégovine aux demandes du Procureur. Мы также рады тому, что Сербия не прекращает сотрудничества и что Босния и Герцеговина надлежащим образом реагирует на просьбы Обвинителя. |
Malheureusement, le requérant n’a pas pu faire usage du dispositif sanitaire de manière satisfaisante. К сожалению, заявитель не смог успешно использовать "гигиеническое приспособление". |
Pourtant, à l'ONU, on parvient toujours à concilier les positions au moyen de compromis et de débats francs qui débouchent sur des résultats satisfaisants Однако в рамках Организации Объединенных Наций эти позиции всегда удается примирить посредством проведения откровенных обсуждений и переговоров и достижения компромиссов, которые дают удовлетворительные результаты |
Alors que le Programme alimentaire mondial (PAM), par exemple, a un taux satisfaisant de recouvrement des coûts, les résultats pourraient être inférieurs aux attentes pour ce qui est du recouvrement intégral dans d'autres entités qui ne facturent ou ne recouvrent pas systématiquement tous les frais de gestion des projets financés grâce aux fonds supplémentaires В то время как Всемирная продовольственная программа (ВПП), например, надлежащим образом обеспечивает возмещение расходов, другие подразделения системы могут не достигать цели полного возмещения расходов, поскольку они не прилагают на систематической основе усилий по начислению или возмещению всех расходов, связанных с управлением проектами, финансируемыми по линии вспомогательных источников |
Ce code et les divers statuts qui lui sont associés incorporent les principes d'équité, de non-discrimination, d'égalité de salaire pour un travail égal et de rémunération équitable et satisfaisante contenus dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et les différentes conventions de l'Organisation internationale du Travail ratifiées par le Mali Этот кодекс и связанные с ним различные уставы включают принципы равенства, отсутствия дискриминации, равной заработной платы за труд равной ценности и справедливого и достаточного вознаграждения, которые закреплены во Всеобщей декларации прав человека и различных конвенциях Международной организации труда, ратифицированных Мали |
Ici, en travers, vous pouvez lire la mention : « Entretien personnel satisfaisant », écrite et signée de votre main. На бланке написано: «Личное собеседование, удовлетворительно» – написано и подписано лично вами. |
Gagner des icônes de cette manière n'est pas aussi satisfaisant qu'un meurtre direct, mais on fait comme on peut. Приобретение знаков таким путем, не так удовлетворяет как прямое убийство, но мы делаем, что можем. |
L'adoption de la loi unifiée No 626 du 29 juin 1987 interdisant la discrimination fondée sur la race doit être considérée, notamment, comme satisfaisant aux obligations contractées en vertu du paragraphe 1 d) de l'article 2, de l'article 5 f) et de l'article 6 de la Convention. Принятие Сводного закона No 626 от 29 июня 1987 года, запрещающего дискриминацию по признаку расы, следует, в частности, рассматривать как выполнение обязательств, вытекающих из пункта 1 d) статьи 2 и статьи 5 f) Конвенции. |
Je suis convaincu que, sous votre direction, nos travaux aboutiront à des résultats positifs et satisfaisants. Убежден, что под Вашим руководством усилия Комитета приведут к позитивным и хорошим результатам. |
Selon cette déclaration, il reste encore beaucoup à faire pour que les conditions d'intervention puissent être qualifiées de satisfaisantes, en particulier si l'on veut que l'aide fournie au titre des programmes contribue à un redressement et à un développement durables Согласно этому заявлению, предстоит сделать еще немало для того, чтобы условия работы можно было считать удовлетворительными, особенно если основным направлением помощи в рамках программы станет устойчивое восстановление и развитие |
À l'expiration d'un délai de # mois après la date d'entrée en vigueur du complément # au Règlement, les Parties contractantes appliquant le présent Règlement pourront interdire le montage de feux de stationnement ne satisfaisant pas aux prescriptions du présent Règlement tel qu'amendé par le complément # sur un véhicule neuf dont l'homologation de type ou l'homologation individuelle nationale a été accordée plus de # mois après la date d'entrée en vigueur du complément # au Règlement По истечении # месячного периода после даты вступления в силу дополнения # к Правилам Договаривающиеся стороны, применяющие настоящие Правила, могут запретить установку стояночного фонаря, который не отвечает требованиям настоящих Правил с поправками, содержащимися в дополнении # на новом транспортном средстве, в отношении которого было выдано официальное утверждение национального типа или индивидуальное официальное утверждение, по истечении # месяцев после даты вступления в силу дополнения # к настоящим Правилам |
Nos méthodes de travail sont très exigent, autant pour la qualité, comme pour la discrétion, nous apportons sécurité et confiance pour les deux parts, ce qui produit des résultats très satisfaisants. Если Вы хотите снять достойное Вас жилье на некоторое время, мы предложим Вам лучшие дома и квартиры, чтобы окружить Вас комфортом, которого Вы достойны и порадуемся за Вас. Мы очень внимательны в мелочах, которые создадют ежедневную атмосферу вашей жизни. |
Certaines visent directement à améliorer les conditions de vie dans certains quartiers, notamment pour faciliter l'accès aux services locaux des eaux et de l'assainissement; d'autres se concentrent sur le milieu naturel environnant ou sur l'instauration et l'amélioration des mécanismes de participation; d'autres encore s'emploient, par la recherche et le plaidoyer, à créer des conditions socioéconomiques satisfaisantes Одни из них представляют собой непосредственные мероприятия, нацеленные на улучшение условий жизни в конкретных районах, такие, как меры по расширению доступа к местным системам водоснабжения и санитарии, другие направлены на решение проблем окружающей природной среды или связаны с созданием и усовершенствованием механизмов участия населения, а в рамках других проектов проводятся исследования по вопросам политики и осуществляется информационно-пропагандистская деятельность в целях создания надлежащих социально-экономических условий |
Cette loi introduit des changements législatifs en matière de travail pour que les travailleurs puissent participer à la vie familiale, en s'efforçant en outre de maintenir un équilibre pour favoriser les congés de maternité et de paternité sans que cela affecte les possibilités des femmes en matière d'accès à l'emploi, à des conditions de travail satisfaisantes et à des postes de responsabilité spéciale Закон содержит поправки к трудовому законодательству, направленные на то, чтобы работающие женщины могли участвовать в семейной жизни, и предусматривает, кроме этого, обеспечение сбалансированности для облегчения предоставления отпуска по беременности и родам и уходу за ребенком без отрицательных последствий для возможности трудоустройства, условий труда и доступа к "женским" видам работ |
À l'article # de la Déclaration, il est spécifié que la diversité culturelle « est l'une des sources du développement, entendu non seulement en termes de croissance économique, mais aussi comme moyen d'accéder à une existence intellectuelle, affective, morale et spirituelle satisfaisante » В статье # Декларации говорится о том, что культурное разнообразие «является одним из источников развития, рассматриваемого не только в плане экономического роста, но и как средство, обеспечивающее полноценную интеллектуальную, эмоциональную, нравственную и духовную жизнь» |
Dès lors, j’ai la ferme conviction que le seul moyen de garantir un niveau satisfaisant de financement du développement passe par une approche globale, qui s’attache d’abord à mobiliser toutes les ressources disponibles. Поэтому я твердо убежден в том, что единственным способом обеспечения удовлетворительного уровня финансирования развития является всеобъемлющий подход, мобилизующий в первую очередь все имеющиеся ресурсы. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении satisfaisant в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова satisfaisant
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.