Что означает survenir в французский?
Что означает слово survenir в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию survenir в французский.
Слово survenir в французский означает происходить, появиться, случаться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова survenir
происходитьverb Je déteste quand ça survient. Терпеть не могу, когда это происходит. |
появитьсяverb (начать существовать) La démangeaison survint quelques heures après le repas. Зуд появился спустя несколько часов после еды. |
случатьсяverb Mme Walsh ne pense pas que les recommandations devraient couvrir les erreurs survenant dans ce contexte. Оратор не считает, что эти рекомендации должны покрывать ошибки, случающиеся в таких обстоятельствах. |
Посмотреть больше примеров
C’est une lacune importante de la loi sur la concurrence, qui s’explique par les omissions qui ont pu survenir au moment de la modification de 2001. Это является серьезным недостатком ЗКЗ, который мог возникнуть в результате недоработок в тот период, когда в 2001 году принимался Закон о поправках к ЗКЗ. |
Cela peut survenir à tout moment maintenant, pensa-t-il avec philosophie. «Теперь это может случиться в любую секунду», — философски подумал он. |
Les émissions atmosphériques de métaux lourds peuvent survenir à divers moments du cycle de vie d'un produit: pendant la production du métal, la fabrication des produits et leur utilisation, à partir des décharges, pendant l'incinération des déchets et des boues d'épuration, pendant la crémation et pendant le recyclage des produits Выбросы тяжелых металлов в атмосферу могут происходить на нескольких этапах жизненного цикла продукта: в процессе получения металла, изготовления продуктов, их использования, на мусорных полигонах, во время сжигания отходов и осадков сточных вод, сжигания и повторного использования продуктов |
Des complications neurologiques peuvent survenir à un stade ultérieur (après 60 jours). Позднее (более чем через 60 дней) могут наступить неврологические осложнения. |
Le Groupe des 21 estime que les accords multilatéraux de désarmement offrent aux États parties des mécanismes leur permettant de se concerter et de coopérer au règlement des problèmes susceptibles de survenir eu égard à l’objectif des dispositions desdits accords ou à leur application, et que cette concertation et cette coopération peuvent également s’engager dans le cadre des mécanismes internationaux appropriés de l’ONU et en application de la Charte des Nations Unies. Группа считает, что многосторонние разоруженческие соглашения предоставляют государствам-участникам механизмы для консультаций друг с другом и сотрудничества в разрешении любых проблем, которые могут возникнуть в связи с задачей или в рамках применения положений соглашений, и что такие консультации и сотрудничество могут также предприниматься посредством соответствующих международных процедур в рамках Организации Объединенных Наций и в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций. |
J’attends ce qui doit survenir. Жду того, что должно внезапно произойти. |
Étant donné la quantité d’affaires pendantes inscrites au rôle et de différends qui pourraient survenir, et en dépit des efforts extraordinaires qui sont déployés pour rattraper le retard accumulé en plus de l’énorme travail d’étude et d’enquête que cela représente pour les juges, il me semble évident que la Cour doit disposer de plus de cinq assistants pour l’ensemble des juges. Учитывая ряд рассматриваемых дел и потенциальные будущие споры, не говоря уже об огромных усилиях, прилагаемых для устранения отставания в работе, а также о большом количестве исследований и расследований, необходимых для судей в этой связи, становится очевидным, что Суд должен иметь более пяти помощников для обслуживания всех судей. |
Maintenant que le Gouvernement timorais assume pleinement le contrôle de toutes les opérations de maintien de l’ordre, il est impératif de veiller à ce que la PNTL possède la capacité de réagir aux problèmes de sécurité qui pourraient survenir pendant la période électorale et au-delà. В условиях, когда тиморское правительство полностью взяло под свой контроль проведение всех полицейских операций, очень важно обеспечить, чтобы НПТЛ была в состоянии реагировать на потенциальные вызовы в области безопасности во время и после проведения выборов. |
Il mentionne aussi d’autres problèmes qui peuvent survenir si le pouvoir est donné à un roi inique. Он также упомянул и другие проблемы, которые могли бы возникнуть в случае прихода к власти неправедного царя. |
C’est précisément l’objet de la condition selon laquelle une demande de réexamen ne peut pas être introduite moins de six mois avant la date prévue pour l’expulsion: veiller à ce que tout changement d’importance qui pourrait survenir pendant la période précédant la date de l’expulsion puisse être pris en considération lors de l’examen judiciaire prévu par l’article 50 de la loi sur les étrangers. Цель условия, предусматривающего, что просьба о пересмотре может быть подана не менее чем за шесть месяцев до даты ожидаемого осуществления решения о депортации, состоит в том, что обеспечить возможность учета существенных изменений в соответствующих обстоятельствах, которые могли возникнуть в период до ожидаемой депортации в ходе судебного рассмотрения дела в соответствии со статьей 50 Закона об иностранцах. |
Cela peut survenir dans des situations semblables à celles envisagées à l’article 17-2 de la Convention des Nations Unies sur l’utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux (Convention sur les communications électroniques). Эта необходимость может возникнуть в случаях, аналогичных случаям, предусмотренным в пункте 2 статьи 17 Конвенции Организации Объединенных Наций об использовании электронных сообщений в международных договорах (Конвенции об электронных сообщениях). |
Par contamination de matériaux ou de l’environnement à la suite d’accidents ou de fuites pouvant survenir au moment de la production, de la vente, de l’utilisation, de la désaffectation, de l’élimination ou du transfert; как следствие загрязнения материалов или окружающей среды в результате аварии или утечки, которые могут произойти в процессе производства, торговли, использования, вывода из эксплуатации, удаления или перемещения; |
En cas d’inscription d’une sûreté sans autorisation préalable, suivie de l’inscription préalablement autorisée d’une autre sûreté, la première sûreté ne l’emporterait que si l’autorisation était obtenue par la suite (faute de quoi elle serait inopposable et aucun conflit de priorité ne pourrait donc survenir); в тех случаях, когда обеспечительное право было зарегистрировано без предварительного согласия праводателя, а последующее обеспечительное право было зарегистрировано с предварительного согласия праводателя, то первое обеспечительное право будет иметь преимущественную силу только при условии последующего получения разрешения (в противном случае никакие конфликты приоритета возникнуть не могут, поскольку первое обеспечительное право не будет иметь силы); |
Or, les travaux de recherche menés actuellement montrent qu’une telle blessure peut survenir même si le mouvement de la tête et du cou est insuffisant pour entraîner une hyperextension. Однако современные исследования показывают, что травмы могут возникать даже в результате такого движения головы и шеи, которого недостаточно для чрезмерного растяжения шейного отдела позвоночника. |
L'expert des Pays-Bas a informé le GRSG que le Parlement européen n'avait pas encore terminé la seconde lecture du projet de Directive de la Communauté européenne et a offert de mettre à jour sa proposition ( # ) en fonction des changements susceptibles de survenir au cours de l'adoption de la Directive par la Communauté européenne Эксперт от Нидерландов сообщил GRSG, что Европейский парламент пока не завершил второе чтение проекта директивы Европейского сообщества, и вызвался обновить свое предложение ( # ) в соответствии с изменениями, которые могут быть внесены в процессе принятия этой директивы Европейским сообществом |
Ces attaques peuvent survenir pour ainsi dire à tout moment: pendant un discours, lors d’une conversation, ou au volant. Приступы могут наступить фактически в любое время — в течение доклада, в беседе или при вождении автомобиля. |
D’autres complications peuvent survenir en fonction de la localisation des fragments : formation d’adhérences, saignements intestinaux, occlusions intestinales, troubles de la vessie et rupture des kystes (ce qui peut propager l’affection). В зависимости от местонахождения очага эндометриоза возникают и некоторые другие осложнения: образование спаек, кишечные кровотечения, запоры, расстройства мочеиспускания, а также отторжение имплантантов, что влечет за собой дальнейшее распространение болезни. |
Étant donné la durée prévue des travaux, d'autres problèmes logistiques et opérationnels pourraient survenir, ce qui alourdirait encore les coûts США). Во время этого длительного периода могут возникнуть другие материально-технические и оперативные проблемы, которые могут еще сильнее увеличить затраты |
« Si vous y parvenez, les changements peuvent survenir très rapidement. “Когда это случается, изменение может произойти очень быстро. |
Enfin, un conflit d’intérêts peut survenir lorsqu’un membre du personnel bénéficie, directement ou indirectement, ou permet à des tiers – y compris sa famille, des amis ou quelqu’un qu’il cherche avantager – de bénéficier de décisions qu’il a lui-même prises. Конфликт интересов может также возникать в ситуациях, когда сотрудник получает, как представляется, прямую или косвенную выгоду или позволяет третьей стороне, включая членов семьи, друзей или тех, кому он благорасположен, получать выгоду от принимаемых сотрудником решений. |
Les différends qui pourraient survenir à l’occasion d’un refus de transfert sont réglés par voie de négociation entre les parties concernées. Споры, которые могут возникнуть из-за отказа дать разрешение на поставку, должны быть урегулированы путем проведения переговоров между соответствующими сторонами. |
● Puis demande- toi : ‘ Quand cette tentation risque- t- elle le plus de survenir ? ● Затем спроси себя: «Когда у меня может появиться это искушение?» |
La diminution est due à l'exclusion de dépenses spécifiques afférentes à l'assistance électorale, qui ne devraient plus survenir en США. Сокращение объема ресурсов отражает исключение конкретных расходов на помощь в проведении выборов, которые, как ожидается, в # годах не потребуются |
Il faut noter que, lors de ces interventions, il peut survenir quelques bavures policières qui sont, selon leur gravité, déférées aux autorités judiciaires qui y donnent les suites requises Необходимо отметить, что во время таких действий полицейскими могут иногда допускаться оплошности, которые, в зависимости от их тяжести, могут передаваться на рассмотрение судебных органов, дающих делу необходимый ход |
Durant un long moment, comme pour se donner la force de parler, le père tenta de se représenter ce qui pouvait survenir. И чтобы собраться с духом и заговорить, отец довольно долго старался представить себе, что может случиться. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении survenir в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова survenir
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.