Что означает tendre в французский?
Что означает слово tendre в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию tendre в французский.
Слово tendre в французский означает ласковый, нежный, мягкий. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова tendre
ласковыйadjective Elle a oublié leurs derniers mots, mais ils n'étaient pas tendres. Она не помнит, каким словами они обменялись на прощание, но явно не ласковыми. |
нежныйnoun Cette viande de bœuf est super tendre. Elle fond littéralement dans la bouche. Говядина очень нежная. Она просто тает во рту. |
мягкийadjective (поддающийся деформации) Une conscience tranquille est un oreiller très tendre. Незапятнанная совесть - самая мягкая подушка. |
Посмотреть больше примеров
• Comment pouvons- nous montrer une tendre sollicitude à l’égard de nos compagnons âgés ? • Как мы можем проявлять нежную заботу о пожилых в собрании? |
Elle évalue, sur la base de toutes les informations qui lui sont communiquées conformément aux dispositions du présent Protocole, la mise en œuvre de celui‐ci par les Parties, les effets d’ensemble des mesures prises en application du présent Protocole, en particulier les effets environnementaux, économiques et sociaux et leurs incidences cumulées, et les progrès réalisés pour tendre vers l’objectif de la Convention; оценивает на основе всей информации, представленной ей в соответствии с положениями настоящего Протокола, ход осуществления настоящего Протокола Сторонами, общий эффект мер, принимаемых во исполнение настоящего Протокола, в частности экологические, экономические и социальные эффекты, а также их кумулятивное воздействие и степень прогресса в достижении цели Конвенции; |
Vos plaques maintenant sont séparées par trois murs où sont écrits les mots : TENDRESSE, DÉVOTION, TRANQUILLITÉ. Теперь ваши памятники разделяют всего три стены с написанными на них словами: НЕЖНОСТЬ, ПРЕДАННОСТЬ, СПОКОЙСТВИЕ. |
Je ne sais pas quel piège vous êtes en train de me tendre, mais je ne m’y laisserai pas prendre Я не знаю, какую ловушку вы расставляете мне сейчас, но я не позволю себя поймать |
Son exemple ne doit- il pas inciter les anciens du XXe siècle à traiter le troupeau de Dieu avec tendresse? Как же это должно побуждать старейшин XX века к бережному обращению со стадом! |
Nous allons leur tendre une embuscade. Мы собираемся устроить им засаду. |
Pendant sa durée, le Groupe spécial s’est attaché à créer : a) un module visant à favoriser la concertation et le suivi des grandes conférences intergouvernementales en faisant notamment de l’intégration de la coopération Sud-Sud le moteur d’un développement efficace; b) un module visant à aider à créer un environnement propice et des mécanismes de partenariats entre les secteurs public et privé pour une collaboration et des échanges technologiques soutenus entre les entreprises du Sud; c) un module appelé à sous-tendre un système de gestion et d’échange des données de développement plus dynamique et propre au Sud. В течение периода осуществления третьей рамочной программы Специальная группа сосредоточила свое внимание на создании: a) платформы поддержки диалога по вопросам политики и последующих мер по итогам крупных межправительственных конференций с уделением особого внимания сотрудничеству по линии Юг-Юг как фактору обеспечения эффективности деятельности в области развития; b) платформы содействия созданию благоприятных условий и механизмов партнерского взаимодействия между государственным и частным секторами в целях обеспечения стабильного делового сотрудничества и обмена технологиями между странами Юга; и c) платформы поддержки более надежной системы управления и обмена знаниями и опытом в области развития в странах Юга. |
La présente norme vise les courgettes, récoltées jeunes et tendres, avant que leurs graines soient devenues fermes, des variétés (cultivars) issues du Cucurbita pepo L. destinées à être livrées à l'état frais au consommateur, à l'exclusion des courgettes destinées à la transformation industrielle Положения настоящего стандарта распространяются на разновидности (культурные сорта) кабачков, собранных в ранний период, когда они являются нежными, и до того, как их семена станут твердыми, полученных от Cucurbita pepo L., которые поставляются потребителю в свежем виде и не предназначены для промышленной переработки |
" Chaud et tendre comme il peut l' être " нежный друг бы сидел в тишине |
Dans le même temps, nous lançons un appel aux Albanais du Kosovo pour qu’ils redoublent d’efforts afin de garantir la liberté et les droits des minorités et de tendre davantage la main à toutes les communautés. В то же время мы призываем косовских албанцев активизировать усилия по обеспечению свободы и прав меньшинств и охвата всех общин. |
Colomban n’y vit qu’une délicate et tendre attention de son ami. Однако Коломбан увидел в этом лишь заботу нежного и деликатного друга. |
L’un des conjoints voudra- t- il dominer l’autre, ou vos rapports seront- ils empreints d’une tendre considération l’un pour l’autre? Желает один доминировать над другим, или будут преобладать доброта и внимательность? |
Elle et son mari ont commencé ce programme pour tendre la main au gang il y a plus de 6 ans. Они с мужем начали эту программу помощи подросткам более 6 лет назад. |
Il n'était pas habitué à des manifestations de tendresse aussi directes. Он не привык к таким непосредственным проявлениям нежности. |
Dolly Varden, ma chérie, mon tendre et délicieux amour, j'espère que vous n'êtes pas mal non plus.» Долли Варден, моя душенька, красавица моя, надеюсь, что и вы довольны? |
Vous verrez les tendres miséricordes du Seigneur se manifester dans votre vie en apprenant à y être attentif et en acquérant la foi que le pouvoir de Dieu peut effectivement vous aider à guérir. Вы увидите влияние сострадательного милосердия Господа в своей жизни, если научитесь распознавать эти благословения и обретете веру в то, что сила Божья действительно поможет вам исцелиться. |
Chaque fois qu'un habitant de Notre Demeure revient d'une mission bien accomplie, il doit être reçu par tous avec beaucoup de tendresse. Каждый раз гражданин " НАШЕГО ДОМА " возвращается с удачей он должен быть принят всеми с большой любовью и привязанностью. |
Les vrais braves ont les yeux et le cœur tendres, ils gémissent souvent de ce que le devoir leur ordonne. Израэль У храбрых часто нежны взор и сердце, И больно им кровавый долг свершать. |
Constate que le mécanisme régional de coordination des organismes et organes des Nations Unies travaillant en Afrique pour aider l’Union africaine et le Programme d’action du Nouveau Partenariat vise à assurer la coordination et la cohérence des services d’appui afin de tendre vers une plus grande efficacité et d’obtenir plus de résultats concrets au moyen du renforcement de la programmation et de la mise en œuvre communes d’activités; отмечает усилия регионального координационного механизма учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций, работающих в Африке, по оказанию Африканскому союзу и его Программе действий «Нового партнерства в интересах развития Африки», а также Агентству «Нового партнерства» по планированию и координации содействия в обеспечении координации и согласованности деятельности по оказанию помощи в целях повышения эффективности и отдачи посредством активизации осуществления совместных программ и совместных мероприятий; |
Cet été-là, à l’âge tendre de onze ans, j’allais apprendre à ravaler ma peur. Тем летом, на двенадцатом году жизни, в столь нежном возрасте, я научилась подавлять страх. |
À cette fin, toutes nos stratégies de développement doivent tendre au renforcement des quatre piliers du bonheur national brut, à savoir : premièrement, assurer un développement socioéconomique équitable et durable; deuxièmement, préserver notre fragile écologie des montagnes; troisièmement, promouvoir les valeurs et la culture humaines fondamentales; et quatrièmement, renforcer la bonne gouvernance. С этой целью все наши стратегии развития должны вписываться в концепцию укрепления четырех основ «валового национального счастья», каковыми являются: во‐первых, обеспечение справедливого и устойчивого социально-экономического развития; во‐вторых, сохранение нашей экологически хрупкой горной среды; в‐третьих, отстаивание основных человеческих ценностей и культуры; и в‐четвертых, утверждение практики надлежащего управления. |
Les yeux brun clair d’Estefnia se rtrcirent, elle regarda fixement le livre sans tendre la main vers lui. Ее светло-карие глаза сузились, она смотрела на книгу, даже не протянув руки. |
Vous avez l'habitude d'y trouver bon gîte et tendre accueil. Вы ведь уже привыкли находить там нежный прием. |
Parce que son cher et tendre stupide époux, il n’a pas laissé de petit mot pour expliquer son suicide. Потому что ее дорогой милый глупый муж не оставил предсмертной записки. |
Mais ils lui parurent si inquiétants qu'elle dut faire effort sur elle-même pour ne pas tendre la main vers le document. Но они показались ей такими тревожными, что она с трудом удержалась, чтобы не протянуть руку к этому документу. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении tendre в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова tendre
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.