Что означает veranstalten в Немецкий?
Что означает слово veranstalten в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию veranstalten в Немецкий.
Слово veranstalten в Немецкий означает устраивать, организовывать, устроить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова veranstalten
устраиватьverb Wir veranstalten eine Geburtstagsfeier für Tom. Мы устраиваем Тому вечеринку на день рождения. |
организовыватьverb Wir können doch keine Aktivitäten nur für einen veranstalten.“ Ведь мы не можем организовывать мероприятия для одного человека”. |
устроитьverb Für Herrn Jones wurde eine Abschiedsparty veranstaltet. В честь мистера Джонса была устроена прощальная встреча. |
Посмотреть больше примеров
Es wird beschlossen, am Sonntag nach der Kirche ein Essen zu veranstalten, zu dem jeder etwas mitbringt, donnerstagabends Volleyball zu spielen, einen Kalender für den Tempelbesuch zu erstellen und zu planen, wie die Jugendlichen zu den Aktivitäten gebracht werden können. Они решают все вместе пообедать в воскресенье после церкви и чтобы каждый принес какое-то блюдо, начать играть в волейбол по вечерам в четверг, составить расписание посещения храма и распланировать, как они будут помогать молодежи добираться на мероприятия. |
Wir werden morgen ein Manöver veranstalten.« »Wie? Завтра мы разучим маневр. — Что это такое? |
Was zum Teufel veranstaltest du da, Idiot? Что, черт возьми, ты делаешь, идиот? |
regt an, im Jahr 2006 ein von den Vereinten Nationen getragenes Seminar über Hilfe für das palästinensische Volk zu veranstalten; предлагает провести в 2006 году под эгидой Организации Объединенных Наций семинар по вопросу о помощи палестинскому народу; |
Wir veranstalten regelmäßig Workshops und stellen zeitlich begrenzte Angebote für Publisher zur Verfügung. Мы регулярно проводим семинары и промоакции с ограниченным сроком действия для издателей. |
Vielleicht ist dieses Ergebnis aufgrund der Hauptpreis vom Veranstalter gesponsert, und nicht nur das: eine Flasche Hochzeit Hochzeit bimberku Slaves'a - geboren im Jahr 2008. Возможно, этот результат был достигнут благодаря главный приз под эгидой организатора, а не только что: бутылка свадьбы свадьба bimberku Slaves'a - родился в 2008 году. |
Die von ihm organisierten Feste waren Treffpunkte der Künstler und der Aristokratie aus ganz Europa, und er blieb im Gedächtnis der Bewohner der Hauptstadt als Veranstalter öffentlicher Feste mit Feuerwerken – Fokshali. Организованные ним празднования были местом встречи артистов и аристократов со всей Европы, а в памяти жителей столицы он запомнился как организатор массовых гуляний с демонстрацией фейерверков — Фоксал. |
stellt mit Genugtuung fest, dass immer mehr Staaten, Organisationen der Vereinten Nationen sowie Regionalorganisationen und nichtstaatliche Organisationen die Leitgrundsätze nutzen, befürwortet die weitere Verbreitung und Anwendung der Leitgrundsätze, dankt für die Verbreitung und Förderung der Leitgrundsätze auf regionalen und sonstigen Seminaren zum Thema Vertreibung und legt dem Beauftragten des Generalsekretärs nahe, im Benehmen mit Regionalorganisationen, zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen Organisationen und anderen zuständigen Institutionen auch künftig derartige Seminare zu veranstalten oder zu unterstützen sowie die Anstrengungen zur Förderung des Kapazitätsaufbaus und der Anwendung der Leitgrundsätze zu unterstützen с признательностью отмечает, что все большее число государств, учреждений Организации Объединенных Наций и региональных и неправительственных организаций пользуются Руководящими принципами, призывает к дальнейшему распространению и применению Руководящих принципов, выражает свою признательность за распространение и пропаганду Руководящих принципов на региональных и других семинарах, посвященных перемещению, и призывает Представителя Генерального секретаря продолжать инициировать или поддерживать такие семинары в консультации с региональными организациями, межправительственными и неправительственными организациями и другими соответствующими учреждениями и оказывать поддержку усилиям по содействию созданию потенциала и использованию Руководящих принципов |
Sein Keller wirkt, als würde er ein Seminar über Foltermorde veranstalten. Его подвал напоминает лабораторию для практических семинаров по пыткам и убийствам. |
Ich meine, offensichtlich will ihre Familie etwas Großes veranstalten. То есть, я знаю, ее семья устроит что-то официальное. |
Veranstalten Sie eine Revolution, ernennen Sie mich zum Kommissar; wenn es notwendig sein sollte, erschießen Sie mich. Устраивайте революцию, назначайте меня комиссаром, если будет нужно - расстреляйте меня. |
unterstreicht, wie wichtig es ist, dass das Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte und die Sekretariats-Hauptabteilung für Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten ihre Zusammenarbeit und Koordinierung weiter verstärken, um technische Unterstützung für die Arbeit des Ad-hoc-Ausschusses zu gewähren, und bittet sie in dieser Hinsicht, vor den Tagungen des Ad-hoc-Ausschusses Hintergrunddokumente zur Verfügung zu stellen, die für die Mitgliedstaaten und Beobachter bei den Verhandlungen über den Entwurf eines Übereinkommens hilfreich sein können, und im Rahmen der verfügbaren Mittel und in enger zeitlicher und örtlicher Nähe zu den Tagungen und Tagungsorten des Ad-hoc-Ausschusses Sachverständigentagungen und Seminare im Zusammenhang mit dem Übereinkommensentwurf zu veranstalten; подчеркивает важность дальнейшего укрепления сотрудничества и координации между Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата, с тем чтобы оказывать техническую поддержку деятельности Специального комитета, и в связи с этим предлагает им предоставлять заблаговременно до заседаний Специального комитета справочную документацию для оказания помощи государствам-членам и наблюдателям в проведении переговоров по проекту конвенции и организовывать, в тесной связи с заседаниями Специального комитета и местом их проведения приуроченные к ним совещания экспертов и семинары, посвященные проекту конвенции, в рамках имеющихся ресурсов; |
Ihre Teilnahme an der Aktion wird als Erklärung Ihrer Erlaubnis gegenüber dem Veranstalter gewertet, Ihren Namen, Ihr Bild oder Ihr Lichtbild für Werbezwecke unentgeltlich zu verwenden. Sie erteilen hiermit dem Veranstalter das Recht, dies zu tun, wenn Sie den Preis gewinnen. Ваше участие в Акции будет рассматриваться Организатором как выражение вашего согласия на его право безвозмездно использовать ваше имя, образ и изображение в рекламных целях в том случае, если вы выиграете Приз. |
betont, wie wichtig das Programm für technische Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Menschenrechte ist, appelliert erneut an alle Regierungen, die Inanspruchnahme der von den Vereinten Nationen im Rahmen dieses Programms gebotenen Möglichkeiten zu erwägen, auf nationaler Ebene Informations- oder Ausbildungskurse für Regierungsbeamte über die Anwendung der internationalen Menschenrechtsnormen und die Erfahrungen der zuständigen internationalen Organe zu veranstalten, und nimmt in diesem Zusammenhang mit Befriedigung Kenntnis von der Einrichtung von Projekten der technischen Zusammenarbeit mit Regierungen aus allen Regionen; подчеркивает важность программы технического сотрудничества в области прав человека, вновь обращается ко всем правительствам с призывом рассмотреть вопрос об использовании предоставляемых Организацией Объединенных Наций в рамках этой программы возможностей организации информационных или учебных курсов на национальном уровне для государственных служащих по вопросам применения международных стандартов в области прав человека и опыта соответствующих международных органов и с удовлетворением отмечает в связи с этим разработку проектов технического сотрудничества с правительствами стран всех регионов; |
Spanien ist 1992 Veranstalter der olympischen Spiele. Испания принимала Олимпийские игры 1992 года. |
Niemand, der eine Waffe in die Hand nahm, ist unschuldig, aber ich will jetzt keine Hexenjagd veranstalten. Все взявшиеся за оружие виновны, но я не стану начинать охоту на ведьм. |
Veranstalte Talentwettbewerbe und Spieleabende mit den anderen. Проводите вечера талантов и разного рода соревнования среди остальных. |
Was für ein abendfüllendes Spiel um Mitgefühl der alte Sack jetzt veranstalten könnte! Какую трибунную пьесу сострадания мог разыграть теперь старый ублюдок! |
Wenn man jemanden unter Hypnose dazu bringen kann, lustige Kunststücke zu veranstalten, wieso setzt man sie nicht für etwas Praktischeres ein? Человеку под гипнозом внушают всякие глупости, а ведь можно внушить что-нибудь полезное. |
Da Sie nicht länger nur einfache Gäste sind, sondern offizielle Geehrte, haben die Veranstalter es für Sie arrangiert, dass Sie am " Victim's United " Tisch sitzen. Так как вы не простые гости, а официальные хозяева торжества, организаторы подготовили для вас места за столом Жертв Катастрофы. |
„Stattdessen veranstalten wir eine Lesung!"" — Вместо этого у нас будет чтение! |
Fernand Braudel Sie veranstalten ein Gemetzel und nennen es Frieden. Фернан Бродель Они устраивают резню и называют ее миром. |
Der Veranstalter behauptete, der Neger hätte versprochen, den Einheimischen nicht anzufassen. Импресарио заявил, что негр обещал сдаться местному чемпиону. |
Bestellen Sie hier Karten für Veranstaltungen oder Stadtrundfahrten und entdecken Sie die Stadt beispielsweise auf einer "Sound of Music"-Tour, für die Sie die Veranstalter direkt vor dem Hotel abholen. Вы сможете отправиться в тур из отеля на транспорте, предоставленном туристической фирмой. |
Obwohl ursprünglich nur zwei Konzerte geplant gewesen waren, entschloss man sich wegen der hohen Ticketnachfrage dazu, noch ein drittes Konzert zu veranstalten. Несмотря на то, что изначально планировалось лишь два концерта, третий добавили из-за большого спроса. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении veranstalten в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.