Vad betyder entre i Portugisiska?

Vad är innebörden av ordet entre i Portugisiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder entre i Portugisiska.

Ordet entre i Portugisiska betyder mellan, emellan, mellan, emellan, mellan, emellan, mellan, emellan, mellan, emellan, mellan, emellan, mellan, emellan, med, mellan, emellan, bland, ibland, mellan, emellan, bland, ibland, mellan, bland, ibland, mellan, mellan, emellan, från, emellan, hamna i vägen, mellanbasman, tunnelpassning, mellan olika kontor, inbördes, bakom lyckta dörrar, oss emellan, bland andra, bland andra, bland annat, tänk på avståndet, fniss, cirque, mellanbasposition, hjulbas, det att sätta ngt inom parentes, avstånd mellan, hitta en kompromiss mellan, dra en parallell mellan ngt och ngt, skilja på ngt och ngt, växla, sätta parentes runt, baslinje, fnissa, välja mellan ngt och ngt, räknas till, dela upp ngt mellan ngn, sätta inom parentes, växla mellan ngt. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet entre

mellan, emellan

preposição

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Chicago está entre Nova York e Los Angeles.
Chicago ligger mellan (or: emellan) New York och Los Angeles.

mellan, emellan

preposição

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Há uma ponte entre as duas margens.
Det finns en bro mellan (or: emellan) de båda kusterna.

mellan, emellan

preposição

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Estou tentando me decidir entre o carro vermelho e o azul.
Jag försöker välja mellan (or: emellan) den röda bilen och den blåa bilen.

mellan, emellan

preposição

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Vamos dividir a conta entre nós dois.
Vi kommer att dela notan mellan (or: emellan) oss två.

mellan, emellan

preposição (no meio)

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Eu fui fazendo o meu caminho entre os turistas, à busca de um bom sítio para almoçar.
Jag trängde mig fram mellan (or: emellan) turisterna, medan jag letade efter en bra plats att äta lunch på.

mellan, emellan

preposição

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Nem sempre é fácil distinguir entre o certo e o errado.
Det är inte alltid lätt att skilja mellan (or: emellan) rätt och fel.

mellan, emellan

preposição

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Vamos manter estas informações entre você e eu.
Vi håller den här information mellan (or: emellan) dig och mig.

med

preposição (combinação)

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Entre o calor e a umidade, está desconfortável agora.

mellan, emellan

preposição

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Só temos dez euros entre nós.

bland, ibland

(rodeado por)

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
A fazenda do Josué se situa entre os milharais no leste do estado de Kansas.
Josiahs gård ligger bland (or: ibland) majsfälten i östra Kansas. Han bor bland (or: ibland) berg av skräp som han samlat på sig.

mellan, emellan

preposição (literário)

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")

bland, ibland

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Havia pérolas e moedas de ouro estavam entre os tesouros do baú. Entre as vítimas do terremoto estava um homem de 60 anos.
Pärlor och guldmynt fanns bland (or: ibland) skatterna i kistan. Bland (or: ibland) jordbävningens offer fanns en 60-årig man.

mellan

preposição

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")

bland, ibland

preposição

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
A música dessa banda é popular entre universitários.
Deras musik är populär bland (or: ibland) college-studenter.

mellan

preposição

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Nossa casa fica entre um pub de um lado e campos abertos do outro.

mellan, emellan

preposição

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Os filhos dividiram a herança entre eles próprios. Nós dividimos os biscoitos entre as crianças.
Barnen delade upp godset mellan (or: emellan) sig. Vi delade upp kakorna mellan (or: emellan) barnen.

från

preposição

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Ela foi escolhida entre trinta candidatos.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Mannen valde de finaste plommonen ur korgen.

emellan

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
As casas ficam próximas umas das outras, com um beco no meio.

hamna i vägen

(ser um obstáculo)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

mellanbasman

(beisebol)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

tunnelpassning

(BRA, figurado, informal)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

mellan olika kontor

locução adjetiva

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

inbördes

(dentro de algum lugar, interna)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

bakom lyckta dörrar

locução adverbial (figurado)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

oss emellan

locução adverbial

bland andra

locução adverbial

bland andra

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

bland annat

locução adverbial

tänk på avståndet

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

fniss

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O riso entre os dentes de Harry mostrou seu constrangimento quando ele percebeu que tinha esquecido de completar o relatório que seu chefe havia pedido.

cirque

(feição geológica) (geografi)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

mellanbasposition

(beisebol)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

hjulbas

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

det att sätta ngt inom parentes

expressão verbal

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

avstånd mellan

hitta en kompromiss mellan

expressão

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

dra en parallell mellan ngt och ngt

expressão verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

skilja på ngt och ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

växla

(entre duas extremidades)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ian alternou o interruptor e as luzes surgiram.

sätta parentes runt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

baslinje

expressão (beisebol)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

fnissa

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

välja mellan ngt och ngt

verbo pronominal/reflexivo

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Não consegui me decidir entre os dois vestidos, por isso comprei ambos.
Jag kunde inte välja mellan de två klänningarna, så jag köpte båda.

räknas till

verbo transitivo

(partikelverb, transitivt, skiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, skiljbart. )
Alguns acreditam que Madre Teresa deveria ser listada entre os santos.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Moder Teresa borde räknas till helgonen.

dela upp ngt mellan ngn

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

sätta inom parentes

expressão verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
O professor colocou a oração subordinada entre parênteses.

växla mellan ngt

Låt oss lära oss Portugisiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av entre i Portugisiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Portugisiska.

Känner du till Portugisiska

Portugisiska (português) är ett romerskt språk som är infödd på den iberiska halvön i Europa. Det är det enda officiella språket i Portugal, Brasilien, Angola, Moçambique, Guinea-Bissau, Kap Verde. Portugisiska har mellan 215 och 220 miljoner som modersmål och 50 miljoner andraspråkstalare, totalt cirka 270 miljoner. Portugisiska listas ofta som det sjätte mest talade språket i världen, tredje i Europa. 1997, en omfattande akademisk studie rankade portugisiska som ett av de 10 mest inflytelserika språken i världen. Enligt UNESCOs statistik är portugisiska och spanska de snabbast växande europeiska språken efter engelska.