Vad betyder fil i Franska?

Vad är innebörden av ordet fil i Franska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder fil i Franska.

Ordet fil i Franska betyder tråd, tråd, tråd, sladd, garn, tankegång, ådring, tråd, ledning, sladd, skärpa, tråd, sladd, tråd, metalltråd, ståltråd, tråd, röd tråd, under, ringa, lödmetall, telefonsamtal, samtal, riktmärke, trådlös, sladdlös, med tiden, dag för dag, under årens lopp, med tiden, det ena ledde till det andra, tandtråd, flor, snubbeltråd, brodergarn, Wi-Fi, wifi, vägledande princip, knivblad, garnnystan, tandtråd, telefonsamtal, tankegång, elkabel, elsladd, trådlös teknik, trådning, taggtråd, bouclé, hänga på en tråd, leva farligt, tappa greppet om ngt, vara tuff mot, tappa räkningen på ngt, ringa upp ngn, -trådad, på vägen, taggtråds-, hänga löst, skälla på ngn för ngt, ringa ett samtal till ngn, använda tandtråd, ringa, länkad, brödsmulor, -skikts, genom, taggtråd, genomfärgad, signal, brodyrtråd, brodyrgarn, nyhetsrapportering, ringa. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet fil

tråd

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Utilise un fil pour attacher les pièces.
Använd en tråd för att binda ihop bitarna.

tråd

nom masculin (figuré : d'une conversation,...)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
J'ai jeté un rapide coup d'œil à la télé et j'ai rapidement perdu le fil de la conversation.
Jag sneglade på tv:n och tappade snabbt tråden i vår konversation.

tråd

(Internet)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

sladd

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
On peut faire passer les fils électriques sous le tapis.
Vi kan dra sladdarna (or: kablarna) under mattan.

garn

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Prends du fil de la même couleur que ton manteau pour recoudre les boutons.

tankegång

nom masculin (conversation, raisonnement)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Je sais que ce n'est pas évident à comprendre. Tu as perdu le fil ?

ådring

nom masculin (Ébénisterie)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le fil du bois de cette table en chêne était magnifique.

tråd

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

ledning

nom masculin (Électricité)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Commencez par brancher le fil rouge sur le connecteur marron.

sladd

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tim a remplacé le câble de son téléphone.

skärpa

(d'un couteau) (skärförmåga)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le couteau avait un tranchant à couper n'importe quoi.

tråd

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

sladd

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ce fil est trop court pour aller jusqu'à la prise.

tråd, metalltråd, ståltråd

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La barrière était attachée aux poteaux avec du fil de fer.
Staketet satt fast vid stolparna med metalltråd.

tråd, röd tråd

nom masculin (figuré) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le fil conducteur de son discours était l'humour.
Det fanns en tråd (or: röd tråd) av humor genom hela hans tal.

under

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Nous avons énormément dépensé pour la voiture pendant l'année.

ringa

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Est-ce que tu vas passer ou est-ce que tu vas juste téléphoner ?

lödmetall

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tu peux acheter de la soudure dans la plupart des quincailleries.

telefonsamtal, samtal

(téléphonique)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
J'ai reçu un appel de mon directeur de banque aujourd'hui.
Jag tog emot ett telefonsamtal (or: samtal) från min bankmanager idag.

riktmärke

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le spéléologue s'est servi d'une corde afin de pouvoir retrouver la sortie.

trådlös

locution adjectivale

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Il est maintenant possible d'avoir chez vous des connexions sans fil entre de nombreux appareils.

sladdlös

locution adjectivale

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

med tiden

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Tu l'oublieras avec le temps.

dag för dag

adverbe

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
La douleur diminuait au fil des jours à mesure que ses blessures guérissaient.

under årens lopp

adverbe

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
L'entreprise a grandi au fil des ans (or: des années).

med tiden

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
La maladie s'est aggravée au fil du temps jusqu'à ce qu'elle soit incapable de sortir du lit.

det ena ledde till det andra

(fig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

tandtråd

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Erin utilise toujours du fil dentaire avant de se brosser les dents.

flor

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

snubbeltråd

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

brodergarn

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

Wi-Fi, wifi

(Informatique, anglicisme) (låneord)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La plupart des cafés semblent fournir le Wi-Fi de nos jours.

vägledande princip

Le fil directeur de Mark était de traiter les autres comme on aimerait qu'ils nous traitent.

knivblad

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

garnnystan

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
C'est difficile de faire du crochet quand le chat n'arrête pas de jouer avec le peloton de laine.

tandtråd

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Mon dentiste me dit toujours d'utiliser du fil dentaire en plus du brossage.

telefonsamtal

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
J'ai reçu un coup de téléphone de ma mère aujourd'hui.

tankegång

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Je me suis embrouillé quand je l'ai expliqué et j'ai perdu le fil de ma pensée.

elkabel, elsladd

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Sous le bureau se trouvait des dizaines de fils électriques.

trådlös teknik

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

trådning

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

taggtråd

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

bouclé

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

hänga på en tråd

(främst bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

leva farligt

Louise aime prendre des risques et marche sur le fil du rasoir (or: vit dangereusement).

tappa greppet om ngt

(temps)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
J'étais en retard parce que j'ai perdu la notion du temps.

vara tuff mot

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

tappa räkningen på ngt

locution verbale (idée, conversation, pensée)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Excuse-moi, j'étais en train de noter ce qu'il disait, j'ai perdu le fil.

ringa upp ngn

(familier)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Passons-lui un coup de fil pour connaître les plans.

-trådad

locution adjectivale (efterled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

på vägen

(figuré) (bildlig)

Leur mariage a duré 40 ans, avec des hauts et des bas en chemin (or: au fil du temps).

taggtråds-

locution adjectivale (förled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

hänga löst

locution verbale (figuré) (bildlig)

La vie de Sam ne tenait plus qu'à un fil tandis qu'il luttait pour sortir du coma.

skälla på ngn för ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

ringa ett samtal till ngn

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Attendez une minute, je dois juste passer un coup de téléphone à mon supérieur.

använda tandtråd

Ron a eu plusieurs caries car il n'utilisait pas de fil dentaire assez régulièrement.

ringa

(vardagligt)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Elle m'a téléphoné hier.

länkad

locution adjectivale (Internet : discussion)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Dans les discussions à fil, les messages sont regroupés.

brödsmulor

nom masculin (Internet : aide à la navigation) (bildlig)

(substantiv plural: Substantiv som oftast står i plural, t.ex.: "byxor", "gälar", "tillhörigheter".)

-skikts

(efterled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Le papier toilette à simple épaisseur est trop fragile.

genom

préposition

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
À travers les siècles, les philosophes n'ont cessé de chercher des réponses.
Filosofer har sökt svar genom tiderna.

taggtråd

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

genomfärgad

adjectif

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

signal

(familier) (vardaglig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Juste un petit coup de fil pour t'informer que je suis bien rentré.

brodyrtråd, brodyrgarn

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Jim a utilisé du fil de schappe coloré pour décorer son chapeau.

nyhetsrapportering

nom masculin (réseaux sociaux, médias)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Anthony regarde juste son fil d'actualité une petite fois par semaine.

ringa

(familier : téléphoner à)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
J'ai passé un coup de fil à Fiona hier, mais elle ne m'a pas répondu.

Låt oss lära oss Franska

Så nu när du vet mer om betydelsen av fil i Franska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Franska.

Känner du till Franska

Franska (le français) är ett romanskt språk. Liksom italienska, portugisiska och spanska kommer det från populärt latin, som en gång användes i det romerska imperiet. En fransktalande person eller land kan kallas en "francophone". Franska är det officiella språket i 29 länder. Franska är det fjärde mest talade modersmålet i Europeiska unionen. Franska ligger på tredje plats i EU, efter engelska och tyska, och är det näst mest utbredda språket efter engelska. Majoriteten av världens fransktalande befolkning bor i Afrika, med cirka 141 miljoner afrikaner från 34 länder och territorier som kan tala franska som första eller andra språk. Franska är det näst mest talade språket i Kanada, efter engelska, och båda är officiella språk på federal nivå. Det är det första språket för 9,5 miljoner människor eller 29% och det andra språket för 2,07 miljoner människor eller 6% av hela Kanadas befolkning. Till skillnad från andra kontinenter har franskan ingen popularitet i Asien. För närvarande erkänner inget land i Asien franska som ett officiellt språk.