Vad betyder tocco i Italienska?

Vad är innebörden av ordet tocco i Italienska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder tocco i Italienska.

Ordet tocco i Italienska betyder röra, nudda, nudda, röra, röra, tangera, beröra, beröra, röra, snudda vid ngt, röra vid ngt, hålla, känna, stöta, beröra, rörande, nudda vid, ta upp ngt, nå, röra, petande, påverka, knäppa, framkasta, känna, peta, fibbla med, fingra med, spela på ngt, klappa, nå, röra, kännande, skölja, drabba, rörd, rörd, vrickad, vriden, inslag, känsla, bollkänsla, känsla, beröring, kittling, kittlande, toque, penseltag, akademikermössa, beröring, smäll, handlag, klick, klapp, stöt, tokig, knasig, knäpp, stor bit, knäppskalle, knasboll, tok, tokstolle, knasig, tokig, ton, landa, tur, tur, komma i mål, lyckas, falla på ngn att göra ngt, landa, plana ut, fara fram över, djupdyka, krafsa med tassarna, skrapa med tassarna, smeka, ha en chans till, ha en tur till, tumma, tumma på, falla på ngn, vidröra, snudda, vara upp till ngn att göra ngt, nå lägsta punkt, nudda ngt med handen, snudda ngt med handen, tåa, röra ngt med tungan, knoga, röra ngt med läpparna, slå en tip. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet tocco

röra

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Le ha toccato la spalla.
Han rörde vid hennes skuldra.

nudda

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Il tavolo tocca il muro.

nudda

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Sposta indietro il divano in modo che tocchi il muro.

röra

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: fare del male) (allmän)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Non me la toccare o ti uccido!

röra

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: mangiare)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Il bambino non aveva neanche toccato il cibo.

tangera

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
La linea tocca il cerchio nel punto "A".

beröra

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (bildligt)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
È rimasta toccata dalla storia della vita della donna.
Hon blev berör av kvinnans livshistoria.

beröra, röra

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Non preoccuparti. Questa faccenda non ti tocca.

snudda vid ngt, röra vid ngt

(bildlig)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
La sua lezione non menzionava in dettagli la contabilità.

hålla

(con le mani)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Non toccare quel vaso. Potresti farlo cadere.
Rör inte den vasen. Du kanske tappar den.

känna

verbo transitivo o transitivo pronominale

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Quando vedo la sofferenza, mi tocca veramente.

stöta

verbo transitivo o transitivo pronominale (scherma) (fektning)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

beröra

(figurato: emozionare)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Quel film su un uomo sopravvissuto al cancro mi ha toccato profondamente.
Filmen om en cancer-överlevare berörde mig djupt.

rörande

(atto di toccare)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

nudda vid

ta upp ngt

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
La temperatura dovrebbe raggiungere i 30°C oggi.
Temperaturen förväntas nå 30°C idag.

röra

(informale)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Questo film mi prende tutte le volte.

petande

verbo transitivo o transitivo pronominale

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

påverka

(direkt)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Il piano del governo riguarderà molta gente.
Regeringens plan kommer att påverka många människor.

knäppa

(con un dito)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

framkasta

verbo transitivo o transitivo pronominale (argomento, soggetto)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Non sono sicuro di come toccare con il mio datore di lavoro l'argomento del pagamento non pervenuto.

känna

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ha tastato il tessuto per vedere quanto era buono.
Hon kände på trasan för att se hur bra den var.

peta

(dito) (ofta följt av preposition)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

fibbla med, fingra med

(vardagligt)

Qualcuno ha messo le mani sul lucchetto. Qualcuno ha messo le mani tra le mie cose: sono tutte in disordine.

spela på ngt

verbo transitivo o transitivo pronominale (musica)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Per eseguire quel passaggio come da partitura devi suonare seguendo la diteggiatura del trillo molto rapidamente.

klappa

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Harry andò da Catherine e le diede dei colpetti sulla spalla.
Harry gick fram till Catherine och klappade henne på axeln.

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
L'azione ha toccato il massimo storico oggi alla diffusione delle notizie sugli utili maturati.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Jag kan inte nå tillräckligt höga poäng för att slå min bror i det här spelet.

röra

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Tutti sono stati commossi dal film.
Alla var berörda av filmen.

kännande

verbo transitivo o transitivo pronominale

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A Ellen bastò toccare rapidamente il tessuto per capire che non era ciò che voleva.

skölja

verbo transitivo o transitivo pronominale (costa)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Il Mediterraneo bagna (or: tocca) le coste della Francia meridionale.

drabba

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
La città è stata colpita dal temporale martedì.

rörd

aggettivo

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Ero commosso da tutta la gente che aveva mandato dei messaggi di condoglianze.

rörd

aggettivo

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Quando la cantante dedicò la sua canzone al padre, il pubblico rimase visibilmente commosso.

vrickad, vriden

aggettivo (colloquiale) (vardagligt)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Sembra perfettamente normale ma in realtà è un po' picchiato.

inslag

sostantivo maschile (figurato)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il designer di Milano ha dato alla stanza un tocco italiano.
Designerna från Milano lade till ett italienskt inslag till rummet.

känsla, bollkänsla

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ha un buon tocco di palla.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Tyvärr hade ingen i laget någon bollkänsla (or: känsla för bollen).

känsla

sostantivo maschile (vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A molti piace il tocco della seta.

beröring

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il contatto con lui lo ha confortato.
Hans beröring tröstade henne.

kittling, kittlande

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
I ragazzi si imbestialiscono quando Luther gli dà dei tocchi.

toque

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

penseltag

sostantivo maschile (pennello)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

akademikermössa

sostantivo maschile (cappello da laureato)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

beröring

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Quella pianta con i fiori rosa chiude le foglie al minimo tocco della mano.

smäll

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

handlag

(figurato)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Si vedeva che c'era la mano di un artigiano nel suo guardaroba.

klick

(figurato: quantità)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Per favore dammi solo un pizzico di quella lozione.

klapp

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Lisa diede a Bridget un tocco sul braccio facendole capire che aveva il suo sostegno.

stöt

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ha sentito il tocco del suo dito nella schiena e si è seduto più composto.

tokig, knasig, knäpp

(informale) (slang)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Stai alla larga da quella signora con un secchiello in testa: è matta.
Du borde undvika damen med en hink på huvudet. Hon är tokig.

stor bit

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Papà si prende sempre il pezzo di carne più grosso dello spezzatino.

knäppskalle

(informale) (vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
È un po' tocco, vero?

knasboll, tok, tokstolle

sostantivo maschile (colloquiale) (familjärt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Non ascoltare George: è matto.
Lyssna inte på George; han är en knasboll (or: tok).

knasig, tokig

(informale) (vardagligt)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
La zia Marie è svitata: passa tutto il giorno a spolverare la sua collezione di bambole.
Tant Marie är knasig (or: tokig). Hon tillbringar hela dagarna med att rengöra sin docksamling.

ton

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La stanza aveva un'apparenza bluastra a causa del colore della luce.

landa

(aerei, elicotteri, ecc.)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
L'aeroplano è atterrato senza problemi.
Flygplanet har landat säkert.

tur

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
È il tuo turno. Eccoti i dadi.

tur

(giochi)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
È il tuo turno, tira il dado.

komma i mål

(terminare una gara)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Il mio cavallo è arrivato terzo.

lyckas

(raggiungere il successo) (få framgång, åstadkomma ngt)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Quando David è stato promosso, gli è parso di essere finalmente arrivato.

falla på ngn att göra ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

landa

verbo intransitivo

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
L'aereo è dovuto atterrare a Dallas a causa delle condizioni climatiche critiche.

plana ut

verbo transitivo o transitivo pronominale

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Pare che la crisi abbia toccato il fondo e ora vedremo un miglioramento delle condizioni economiche. I tossicodipendenti possono dover toccare il fondo prima di rendersi conto che hanno bisogno d'aiuto.

fara fram över

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Il cigno alla fine si alzò in volo, toccando leggermente la superficie dell'acqua per diversi metri.

djupdyka

(figurato: di pessima qualità) (bildlig)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Il giudice ha descritto Johnson come un pericoloso criminale capace di toccare il fondo della depravazione.

krafsa med tassarna, skrapa med tassarna

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il gatto stava toccando il topo con la zampa, stizzito perché non voleva più giocare.

smeka

(sexuellt)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Julie palpeggiò il marito e gli mormorò dolci sciocchezze all'orecchio.

ha en chans till, ha en tur till

(giochi) (om spel)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Se tiri un sei devi avanzare di sei caselle e poi tocca di nuovo a te.

tumma, tumma på

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Mark tastò con il pollice il materiale per sentirne la qualità.
Mark tummade (or: tummade på) materialet för att känna dess kvalitet.

falla på ngn

verbo intransitivo (responsabilità) (bildlig)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
La responsabilità del successo o del fallimento del progetto in ultima analisi ricade sul responsabile.

vidröra, snudda

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Mi ha sfiorato dolcemente il braccio con il dorso della mano.
Hon vidrörde varsamt min arm med baksidan av sin hand.

vara upp till ngn att göra ngt

verbo intransitivo

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Sta a te decidere dove andiamo stasera.

nå lägsta punkt

verbo transitivo o transitivo pronominale (letteralmente)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Il sottomarino ha toccato il fondo a nove fathom di profondità.

nudda ngt med handen, snudda ngt med handen

verbo transitivo o transitivo pronominale (basket)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Il giocatore ha toccato la palla con il palmo della mano.

tåa

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
I corridori erano in riga e toccavano la linea di partenza con la punta del piede.

röra ngt med tungan

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Dopo il combattimento il giovane si toccò i denti con la lingua, accertandosi che fossero ancora tutti lì.

knoga

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Tim ha toccato con le nocche delle dita la spalla per cercare di rilassare il muscolo.

röra ngt med läpparna

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Brad sentì l'odore del veleno prima ancora di toccare il bicchiere con le labbra.

slå en tip

verbo transitivo o transitivo pronominale (pallavolo)

La giocatrice di pallavolo colpì leggermente la palla con le nocche della mano.

Låt oss lära oss Italienska

Så nu när du vet mer om betydelsen av tocco i Italienska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Italienska.

Känner du till Italienska

Italienska (italiano) är ett romanskt språk och talas av cirka 70 miljoner människor, varav de flesta bor i Italien. Italienska använder det latinska alfabetet. Bokstäverna J, K, W, X och Y finns inte i det italienska standardalfabetet, men de förekommer ändå i lånord från italienska. Italienska är det näst mest talade i EU med 67 miljoner talare (15 % av EU:s befolkning) och det talas som andraspråk av 13,4 miljoner EU-medborgare (3 %). Italienska är den heliga stolens huvudsakliga arbetsspråk och fungerar som lingua franca i den romersk-katolska hierarkin. En viktig händelse som hjälpte till att sprida italienskan var Napoleons erövring och ockupation av Italien i början av 1800-talet. Denna erövring sporrade Italiens enande flera decennier senare och drev på det italienska språket. Italienska blev ett språk som användes inte bara bland sekreterare, aristokrater och de italienska hoven, utan även av bourgeoisin.