Vad betyder voix i Franska?

Vad är innebörden av ordet voix i Franska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder voix i Franska.

Ordet voix i Franska betyder röst, röst, röst, form, sångröst, röst, stämma, högt, skrik, skrikande, rop, ropande, megafon, falsett, hes, tyst, muntligt, ja, bas, basstämma, lågt, tvivelaktigt, aktiv form, mullra, mjukröstad, högt, sömnigt, ostadigt, säga högt, med total enighet, inom hörhåll, skakigt, dåsigt, låg röst, släpigt tal, monoton, person med djup röst, dubbning, harkla sig, sänka rösten till en viskning, sjunga högre, tänka högt, höra saker, passivera, läsa upp, -röstad, pipig, darrande, tyst, enstämmigt, göra sin röst hörd, tala släpigt, enformig röst, hörhåll, darra, skräna, tala släpigt, tjockt, skrika ngt, fräsa, flämta, flämta, väsning, röstlös, högt, hest, trött, röstsiffror, kraxa, kupa, dundra. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet voix

röst

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Sa voix était bien claire.

röst

nom féminin (élections)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Je vais donner ma voix au président sortant.

röst

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Après avoir tant crié durant le match de basket, il perdit sa voix pendant deux jours.

form

nom féminin (Grammaire)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Cette phrase est écrite à la voix passive (or: au passif).

sångröst, röst

nom féminin (Musique)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Elle a l'une des meilleures voix du groupe.

stämma

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Elle chantait en troisième voix.

högt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Est-ce que tu dois passer cette musique horrible aussi fort ?

skrik, skrikande, rop, ropande

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Nous avons entendu des cris et des coups de feu venant de l'appartement.

megafon

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

falsett

(musik)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

hes

(personne : par maladie)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

tyst

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

muntligt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

ja

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
La motion a recueilli 51 oui et 23 non.

bas, basstämma

(Musique : voix masculine)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Michael est ténor, mais Owen est basse.
Michael är en tenor, men Owen sjunger bas (or: basstämma).

lågt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Il parlait bas (or: Il murmurait) afin que personne ne puisse l'entendre.

tvivelaktigt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

aktiv form

(Grammaire)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
"Le vase a été cassé par Jane" devient "Jane a cassé le vase" à l'actif (or: à la voix active).

mullra

(personne) (bildlig)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Le prêtre tonitruait depuis la chaire.

mjukröstad

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

högt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Ana a lu l'histoire à voix haute pour ses camarades.

sömnigt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

ostadigt

(écriture)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

säga högt

locution adverbiale (bildlig)

Mince alors, est-ce que j'ai dit ça à haute voix ? Je voulais que ça reste dans ma tête.

med total enighet

locution adverbiale

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Quand on nous a demandé de voter en faveur de la révolution, nous avons accepté d'une seule et même voix.

inom hörhåll

adverbe

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
On ferait mieux de ne pas parler de lui pendant qu'il est à portée de voix.

skakigt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

dåsigt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

låg röst

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Les deux hommes parlaient à voix basse pour que personne ne les entende.

släpigt tal

nom féminin

De nombreuses personnes du Sud du pays parlent avec une voix traînante.

monoton

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

person med djup röst

nom féminin (omskrivning)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

dubbning

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
À l'écran, on voyait des images de guerre tandis qu'en voix off, le narrateur lisait le journal des soldats.

harkla sig

verbe pronominal

(transitivt verb och reflexivt verb: Transitivt verb med reflextivt verb, t.ex.: "tänka sig".)
Le majordome s'éclaircit la voix respectueusement.
Butlern harklade sig respektfullt.

sänka rösten till en viskning

locution verbale (changement de sujet)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
John a baissé la voix en racontant l'histoire qui fait peur.

sjunga högre

locution verbale

Les chanteurs ont poussé leur voix dans le dernier couplet.

tänka högt

locution verbale

höra saker

locution verbale

passivera

(Grammaire, courant)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Mettez la phrase active suivante à la voix passive.

läsa upp

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Lis la note à haute voix, pour que tout le monde sache !

-röstad

locution adjectivale (efterled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
L'acteur à la voix profonde est idéal pour jouer ce rôle dans la pièce.

pipig

nom masculin

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

darrande

locution adjectivale (personne)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

tyst

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Oscar a une voix douce (or: Oscar parle doucement). J'écoutais le doux murmure du ruisseau en fond.
Oscar har en tyst röst. Jag lyssnade på det tysta mumlet av strömmen i bakgrunden.

enstämmigt

locution adverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
La foule a crié « Vive le roi ! » d'une seule voix.

göra sin röst hörd

(figuré) (bildlig: yttra åsikt)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

tala släpigt

locution verbale

Mon grand-père vient de la campagne et parle d'une voix traînante.

enformig röst

(monotone)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

hörhåll

locution adverbiale

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Jim était à portée de voix quand il a insulté son patron en parlant à un collègue et il s'est fait virer.

darra

locution verbale

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

skräna

verbe transitif (bildlig: säga hest)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
« Je ne comprends pas », a dit la femme d'une voix rauque.

tala släpigt

locution verbale

« On ne voit pas beaucoup de gens de la ville par ici », a dit le vieil homme d'une voix traînante.

tjockt

locution adverbiale (bildligt)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
« Mon père me manque tellement », dit Mark d'une voix rauque.

skrika ngt

verbe intransitif

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
"Je te déteste !", cria-t-elle d'une voix perçante.

fräsa

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Jack voyait qu'il n'avait pas le choix. « D'accord, » lanca-t-il d'une voix rageuse. « Je le ferai. »

flämta

locution verbale

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
« Attention », dit Hélène en haletant. « Il nous rattrape ».

flämta

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Affaiblie par la maladie, Sarah parvint néanmoins à dire d'une voix haletante ses dernières volontés à son fils.

väsning

nom féminin (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

röstlös

locution adjectivale (figuré)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Le but de Sara est d'aider les victimes sans voix à obtenir justice.

högt

locution adverbiale (lire)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Veuillez lire le texte à haute voix devant la classe, s'il vous plaît.
Var vänlig och läs texten högt för resten av klassen.

hest

locution adverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

trött

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

röstsiffror

(substantiv plural: Substantiv som oftast står i plural, t.ex.: "byxor", "gälar", "tillhörigheter".)
Le taux de participation au scrutin est moins élevé que l'année dernière.

kraxa

locution verbale (bildlig)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Monica a perdu sa voix et parlé d'une voix rauque (or: éraillée) pendant des jours.

kupa

(pour recevoir [qch])

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Il mit ses mains en coupe pour boire l'eau de la fontaine.

dundra

locution verbale (bildligt)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
« Où vas-tu, » a lancé le père de Jemima d'une voix tonitruante (or: tonnante), alors qu'elle tentait de sortir en douce.

Låt oss lära oss Franska

Så nu när du vet mer om betydelsen av voix i Franska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Franska.

Känner du till Franska

Franska (le français) är ett romanskt språk. Liksom italienska, portugisiska och spanska kommer det från populärt latin, som en gång användes i det romerska imperiet. En fransktalande person eller land kan kallas en "francophone". Franska är det officiella språket i 29 länder. Franska är det fjärde mest talade modersmålet i Europeiska unionen. Franska ligger på tredje plats i EU, efter engelska och tyska, och är det näst mest utbredda språket efter engelska. Majoriteten av världens fransktalande befolkning bor i Afrika, med cirka 141 miljoner afrikaner från 34 länder och territorier som kan tala franska som första eller andra språk. Franska är det näst mest talade språket i Kanada, efter engelska, och båda är officiella språk på federal nivå. Det är det första språket för 9,5 miljoner människor eller 29% och det andra språket för 2,07 miljoner människor eller 6% av hela Kanadas befolkning. Till skillnad från andra kontinenter har franskan ingen popularitet i Asien. För närvarande erkänner inget land i Asien franska som ett officiellt språk.