Co znamená cá lưới v Vietnamština?
Jaký je význam slova cá lưới v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat cá lưới v Vietnamština.
Slovo cá lưới v Vietnamština znamená Mlynář, mlynář, jelec. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova cá lưới
Mlynář
|
mlynář
|
jelec
|
Zobrazit další příklady
Người đánh cá có lưới lớn nhất rất có thể là người sẽ đánh được nhiều cá nhất. Rybář, který má tu největší síť, má také největší šanci, že něco chytí. |
Đời sống của chúng ta có thể chấm dứt bất ngờ như cá mắc lưới hoặc chim sa bẫy. Náš život může skončit tak nečekaně, jako když je ryba chycena do sítě nebo pták do pasti. |
Theo Sa-lô-môn, chúng ta “như cá mắc lưới, chim phải bẫy-dò... trong thời tai-họa xảy đến thình lình”. Jak napsal Šalomoun, ‚když na nás přijde neštěstí, jsme rybou chycenou v síti či ptákem lapeným v oko‘. |
(Ma-thi-ơ 13:33) Bao nhiêu lần ngài đã nhìn thấy những người đánh cá thả lưới xuống lòng Biển Ga-li-lê trong xanh? (Matouš 13:33) Kolikrát asi pozoroval rybáře, jak spouštějí své sítě do modravých průzračných vod Galilejského moře? |
Người ta nói việc đánh cá rất tốt, anh chỉ cần đụng tới lưới là cá nhảy vô ngay. Prý se rybaření ted, daří, jen se dotkneš sítí a už jsou plné ryb. |
Lưới cá đẹp đó. Dobře tady berou. |
Bẫy chim và cá trong cái lưới nhỏ? Chytil jsi dneska do tý svojí síťky nějaký ryby? |
17 Ngày nay, tại nhiều nước các lưới cá nặng chĩu gần đứt. 17 V mnoha zemích se dnes sítě téměř trhají. |
Đúng vậy, cái lưới cá kéo vào cả cá xấu và cá tốt. Ano, bylo to shromažďování jak ryb nevhodných, tak i ryb znamenitých. |
Trước mặt ông là người thậm chí có thể khiến cá bơi vào lưới! Měl před sebou člověka, který dokázal vehnat ryby do sítě! |
□ Hai loại cá trong lời ví dụ của Giê-su về cái lưới kéo cá tượng trưng cho gì? □ Co znázorňují dva druhy ryb v Ježíšově podobenství o vlečné síti? |
Vậy điều mà anh thật sự đang yêu cầu là, chúng tôi muốn đi đánh cá hay cắt lưới? Takže to na co se doopravdy ptáte je, jestli chceme pokračovat nebo odejít? |
Hãy nhớ là Giê-su đã làm cho cá vào đầy lưới sau khi các môn đồ đánh cá suốt đêm mà không có kết quả. Pamatuj, že Ježíš naplnil sítě učedníků po celonočním bezvýsledném rybolovu. |
Có lần ngài bảo Phi-e-rơ, một người đánh cá: “Hãy chèo ra ngoài sâu, thả lưới mà đánh cá”. Rybáři Petrovi jednou řekl: „Zajeď tam, kde je hloubka, a spusťte své sítě k lovu.“ |
5 Có lẽ bạn đã từng thấy người ta đánh cá bằng lưới, ít nhất qua các phim ảnh hoặc trên truyền hình cho nên lời ví dụ của Giê-su không khó tưởng tượng. 5 Pravděpodobně jsi viděl, alespoň ve filmu nebo v televizi, jak lidé loví ryby pomocí sítě. Není tedy obtížné si Ježíšovo podobenství představit. |
Hồi thời đó, dân chài lưới chuyên nghiệp thường đi đánh cá ban đêm, và những người này đang giặt lưới sau một đêm đánh cá. (Lukáš 5:1, 2) Rybáři z povolání tehdy často pracovali v noci a tito muži čistili své sítě po nočním rybolovu. |
Vì thế, Sa-lô-môn khuyến cáo: “Như cá mắc lưới, chim phải bẫy-dò thể nào, thì loài người cũng bị vấn vương trong thời tai-họa xảy đến thình lình thể ấy”.—Truyền-đạo 9:11, 12. Šalomoun proto varoval: „Právě jako ryby, které jsou chytány do zlé sítě, a jako ptáci, kteří jsou chytáni do pasti, tak jsou lidští synové lapáni do léčky v neblahém čase, když na ně náhle přijde.“ (Kazatel 9:11, 12) |
Xin nhớ là những người chài lưới này đã thả lưới đánh cá suốt đêm. “ Vzpomeňme si, že tito rybáři již předtím pracovali celou noc. |
Chúng ta có thể đánh bắt một vài con trên bề mặt của lưới đánh cá. Pár se jich už chytlo do volně položených sítí na hladině. |
Dây cáp được bảo vệ như thế để tránh bị neo và lưới đánh cá làm hư hại. Pouzdro kabel chrání před poškozením lodními kotvami nebo rybářskými sítěmi. |
Các thiên sứ liên quan đến lời ví dụ về lưới kéo cá như thế nào? Jaký podíl v podobenství o vlečné síti mají andělé? |
Nói cách rõ ràng, lưới kéo cá trong lời ví dụ tượng trưng cho gì? Co výstižně znázorňuje vlečná síť z podobenství? |
Vâng, và cũng có người làm nghề đánh cá, kéo về những mẻ lưới đầy ắp cá từ Đại Tây Dương và từ nhiều sông lớn chảy qua xứ này. A konečně zde jsou rybáři, kteří přivážejí sítě plné ryb, zejména z Atlantického oceánu a z několika velkých řek, které protékají zemí. |
Người ta nêu ra những câu hỏi nào về ý nghĩa của lời ví dụ về lưới kéo cá? Jaké otázky vznikají, pokud jde o význam podobenství o vlečné síti? |
Không phải bởi các sáng chế về côngbin hay máy kéo mà bởi các mảnh đất cằn cỗi; không phải bởi các máy bơm mà bởi nước sạch; không phải bởi máy cưa mà bởi các khu rừng; và không phải bởi các con thuyền đánh cá và lưới mà bởi cá trong đại dương. Ne nejnovějším kombajnem a traktorem, ale úrodnou půdou; ne pumpami, ale čerstvou vodou; ne motorovými pilami, ale lesy; a ne rybářskými loděmi a sítěmi, ale rybami v mořích. |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu cá lưới v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.