Was bedeutet bear in Englisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes bear in Englisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von bear in Englisch.
Das Wort bear in Englisch bedeutet Bär, etwas tragen, etwas aushalten, etwas hervorbringen, etwas zur Welt bringen, von jemandem etwas bekommen, etwas standhalten, sich halten, Morgenmuffel, vorsichtiger Spekulant, Baissespekulant, Baissier, hart, schwer, zu stehen, etwas/jemanden tragen, zeigen, etwas übernehmen, etwas übrig haben, etwas aufweisen, etwas tragen, etwas verringern, davontragen, wegtragen, abfallen, austragen, Druck ausüben, etwas runterdrücken, auf jmdm lasten, auf jemanden zukommen, zu Leibe rücken, um etwas gehen, etwas bestätigen, bestätigen, aushalten, stark bleiben, Geduld mit jemandem haben, ein Kind kriegen, sauer sein, wütend sein, auf jmdn sauer sein, auf jmdm wütend sein, auf jmdn wegen sauer sein, auf jmdn wegen wütend sein, jmdm ähnlich sehen, eine Waffe haben, Bear Pole, Bärenjunges, eine Falschaussage machen, falsches Zeugnis ablegen, falsches Zeugnis ablegen, Früchte tragen, Früchte tragen, feste Umarmung, daran denken dass, Markt mit fallenden Kursen, überhaupt keine Ähnlichkeit haben, keinerlei Ähnlichkeit haben, etwas bestätigen, am schlimmsten bei wegkommen, am schlechtesten bei wegkommen, die Kosten tragen, für zahlen, nach etwas benannt sein, mit etwas zu tun haben, Bitte sei geduldig, als Zeuge aussagen, gegen jemanden aussagen, anwenden, Braunbär, die Zähne zusammenbeißen, Grizzly, Grizzlybär, Gummibärchen, an denken, jmdn im Hinterkopf haben, Wickelbär, Koalabär, gar nicht erst dran denken wollen, Pandabär, Eisbär, Bärin, Teddybär. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes bear
Bärnoun (mammal: ursidae) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) America is home to many species of bear. In Amerika gibt es viele verschiedene Bären. |
etwas tragentransitive verb (support weight) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) The bridge must bear the weight of the cars and trucks. Die Brücke muss das Gewicht der Autos und Lastwagen tragen können. |
etwas aushaltentransitive verb (endure [sth]) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) He could hardly bear the suspense. Er konnte die Spannung kaum aushalten. |
etwas hervorbringentransitive verb (produce flowers, fruit) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) After several years of drought, the apple tree finally bore fruit. Nach mehreren Jahren brachte der Apfelbaum endlich wieder Früchte hervor. |
etwas zur Welt bringentransitive verb (give birth to: a child) (übertragen) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) The queen bore fourteen children, but only three survived childhood. Die Königin brachte 14 Kinder zur Welt, jedoch überlebten nur drei das Kindesalter. |
von jemandem etwas bekommentransitive verb (give [sb] with an heir) The Queen bore her husband three daughters. Die Königin bekam drei Töchter von ihrem Ehemann. |
etwas standhaltentransitive verb (withstand, stand up to) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) He knew his alibi would bear scrutiny, so he had no problem telling it to the detectives. Er wusste, dass sein Alibi überprüft werden würde, somit erzählte er alles dem Kriminalbeamten. |
sich haltenintransitive verb (curve: left, right) (Verkehr: Richtung) You need to bear left at the fork in the road. Halte dich links, wenn die Straße sich teilt. |
Morgenmuffelnoun (US, informal, figurative (rude person) (am Morgen) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) He is a bear first thing in the morning. |
vorsichtiger Spekulantnoun (business pessimist) In the current recession, we're all bears. |
Baissespekulant, Baissiernoun (informal (finance: short seller) (Finanzwesen) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) A bear sells when he hopes prices will go even lower. |
hart, schwernoun (US, informal, figurative ([sth] difficult) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Avoid taking economics with Professor Smith; his class is a bear! This tax form is a bear! |
zu stehenintransitive verb (remain) He would bear true to the promises he made. |
etwas/jemanden tragentransitive verb (carry [sth], [sb]) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) The donkey had to bear the load to the camp. |
zeigentransitive verb (conduct: yourself) He bore himself with courage and distinction. |
etwas übernehmentransitive verb (assume) (Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").) I will bear the responsibility for my decisions. |
etwas übrig habentransitive verb (ill will, resentment: harbour) George doesn't bear any ill will towards people whose views are completely different from his own. |
etwas aufweisentransitive verb (display, show [sth]) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) The warrior's face bore several deep scars. |
etwas tragentransitive verb (have: name, title) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) He bears his father's name. |
etwas verringerntransitive verb (finance: attempt to lower price) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) The brokers were trying to bear the stocks. |
davontragen, wegtragenphrasal verb, transitive, inseparable (carry off after winning) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) The winning team bore away the trophy. |
abfallenphrasal verb, intransitive (nautical: change course) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) |
austragenphrasal verb, intransitive (labor: push baby out) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
Druck ausübenphrasal verb, intransitive (US (apply pressure, concentrate) You have to know when to conserve your strength and when to bear down with every bit of energy you have. |
etwas runterdrücken(push, press on) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Bear down on the pen to make clear carbon copies. |
auf jmdm lasten(figurative (weigh heavily upon) Emma felt the full weight of her financial worries bearing down on her. |
auf jemanden zukommen(UK (rush towards) The truck came bearing down on the brothers as they were crossing the street. |
zu Leibe rückenphrasal verb, transitive, inseparable (approach threateningly) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) The man was bearing down on Jim along the path. |
um etwas gehenphrasal verb, transitive, inseparable (formal (be relevant to) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
etwas bestätigenphrasal verb, transitive, separable (confirm: a fact) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) These figures bear out the fact that more children are becoming obese nowadays. Diese Zahlen bestätigen, dass mehr Kinder heutzutage fettleibig werden. |
bestätigenphrasal verb, transitive, separable (support: [sb]'s assertion) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) He said it was a job for younger men, and the statistics bear him out. Er sagte, es wäre eine Stelle für junge Männer und die Statistiken bekräftigen (or: bestärken) ihn. |
aushaltenphrasal verb, intransitive (endure [sth] difficult) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) She is bearing up well despite the pressure she is under. |
stark bleibenphrasal verb, intransitive (remain strong in adversity) |
Geduld mit jemandem habenphrasal verb, transitive, inseparable (be patient) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) I asked them to bear with me while I checked the details of their booking. Ich bat sie, Geduld mit mir zu haben, während ich die Details ihrer Buchung nachschaute. |
ein Kind kriegenverbal expression (give birth to a baby) (umgangssprachlich) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Helen bore a child at the age of 43. |
sauer sein, wütend seinverbal expression (be resentful) |
auf jmdn sauer sein, auf jmdm wütend seinverbal expression (be resentful) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Fred bore a grudge against his brothers. |
auf jmdn wegen sauer sein, auf jmdn wegen wütend seinverbal expression (be resentful) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Julie bears a grudge against her neighbour for cutting down a hedge that was actually on Julie's property. |
jmdm ähnlich sehenverbal expression (look like) He bears a striking resemblance to his sister. |
eine Waffe habenverbal expression (carry weapons) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Every citizen has the right to bear arms. |
Bear Polenoun (US (animal-proof storage container) (Anglizismus) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Bärenjungesnoun (baby bear) Never get between a bear cub and its mother; she will attack you to protect her child. |
eine Falschaussage machenverbal expression (lie in court) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) The law takes the act of bearing false witness very seriously. |
falsches Zeugnis ablegenverbal expression (Bible: lie about [sb]) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) The sin of bearing false witness is a serious offense before God. |
falsches Zeugnis ablegenverbal expression (Bible: lie about [sb]) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) You shall not bear false witness against your neighbor. |
Früchte tragen(plant: produce fruit) It can take several years before a new lemon tree begins to bear fruit. |
Früchte tragen(figurative (idea: succeed) (übertragen) It started as a brainstorm idea but gradually it began to bear fruit. |
feste Umarmungnoun (figurative (affectionate embrace) |
daran denken dassverbal expression (consider, take into account) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Bear in mind that we already have an enormous sum invested in the project. Denk daran, dass wir schon eine enorme Summe in das Projekt investiert haben. |
Markt mit fallenden Kursennoun (stock trading) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Oil prices are currently in a bear market. |
überhaupt keine Ähnlichkeit haben, keinerlei Ähnlichkeit habenverbal expression (be totally unlike) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) The boy bears no resemblance to his father or his other brother. |
etwas bestätigenverbal expression (confirm, be evidence of [sth]) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) The examination results bear testament to everyone's hard work. |
am schlimmsten bei wegkommen, am schlechtesten bei wegkommenverbal expression (take the worst of [sth]'s impact) (ugs) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
die Kosten tragenverbal expression (pay) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Taxpayers will bear the cost of health care reform. |
für zahlenverbal expression (pay) |
nach etwas benannt seintransitive verb (be named after) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Many butterfly species bear the name of their discoverers. |
mit etwas zu tun haben(formal (be relevant) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) How will these new findings bear upon our approach to educating children? |
Bitte sei geduldiginterjection (Please be patient) (informell) (Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) Please bear with me - this will only take five minutes. |
als Zeuge aussagen(testify) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
gegen jemanden aussagen(testify) A wife cannot be forced to bear witness against her husband. |
anwendenverbal expression (apply [sth]) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Ali brought all his strength to bear on the heavy door. |
Braunbärnoun (North American mammal) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Kodiak bears and grizzly bears are species of the brown bear. |
die Zähne zusammenbeißenverbal expression (suffer without complaint) (übertragen) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Grizzlynoun (American bear) (Anglizismus) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Don't bring any food with you when you camp here; there are grizzlies. |
Grizzlybärnoun (American mammal) (Biol) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Gummibärchennoun (chewy candy) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
an denkenverbal expression (remember [sth]) Now, keep in mind that in May of 1929 the stock market hadn't crashed yet. Denke daran, dass die Börse im Mai 1929 noch nicht zusammengebrochen war. |
jmdn im Hinterkopf habenverbal expression (consider [sb] for [sth]) (übertragen, informell) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) If you ever need a cleaner, keep me in mind. Wenn Sie jemals eine Reinigungskraft brauchen, denken Sie an mich. |
Wickelbärnoun (rainforest mammal, American) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Koalabärnoun (incorrect but common (Australian marsupial) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Koala bears are native to Australia. |
gar nicht erst dran denken wollenverbal expression (be unpleasant thought) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Pandabärnoun (black-and-white bearlike animal) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) They say that panda bears will only eat bamboo. |
Eisbärnoun (arctic mammal) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) The polar bear hunts for seals as its main food. Der Eisbär jagt Robben als Hauptnahrung. |
Bärinnoun (animal: female bear) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Teddybärnoun (soft toy bear) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Timmy never goes anywhere without his teddy bear. Timmy geht nirgends ohne seinen Teddybären hin. |
Lass uns Englisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von bear in Englisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Englisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von bear
Aktualisierte Wörter von Englisch
Kennst du Englisch
Englisch stammt von germanischen Stämmen, die nach England einwanderten, und hat sich über einen Zeitraum von mehr als 1.400 Jahren entwickelt. Englisch ist nach Chinesisch und Spanisch die am dritthäufigsten gesprochene Sprache der Welt. Es ist die am meisten gelernte Zweitsprache und die Amtssprache von fast 60 souveränen Ländern. Diese Sprache hat eine größere Anzahl von Sprechern als Zweit- und Fremdsprache als Muttersprachler. Englisch ist auch die Amtssprache der Vereinten Nationen, der Europäischen Union und vieler anderer internationaler und regionaler Organisationen. Heutzutage können sich Englischsprachige auf der ganzen Welt relativ leicht verständigen.