Was bedeutet bear in Englisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes bear in Englisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von bear in Englisch.

Das Wort bear in Englisch bedeutet Bär, etwas tragen, etwas aushalten, etwas hervorbringen, etwas zur Welt bringen, von jemandem etwas bekommen, etwas standhalten, sich halten, Morgenmuffel, vorsichtiger Spekulant, Baissespekulant, Baissier, hart, schwer, zu stehen, etwas/jemanden tragen, zeigen, etwas übernehmen, etwas übrig haben, etwas aufweisen, etwas tragen, etwas verringern, davontragen, wegtragen, abfallen, austragen, Druck ausüben, etwas runterdrücken, auf jmdm lasten, auf jemanden zukommen, zu Leibe rücken, um etwas gehen, etwas bestätigen, bestätigen, aushalten, stark bleiben, Geduld mit jemandem haben, ein Kind kriegen, sauer sein, wütend sein, auf jmdn sauer sein, auf jmdm wütend sein, auf jmdn wegen sauer sein, auf jmdn wegen wütend sein, jmdm ähnlich sehen, eine Waffe haben, Bear Pole, Bärenjunges, eine Falschaussage machen, falsches Zeugnis ablegen, falsches Zeugnis ablegen, Früchte tragen, Früchte tragen, feste Umarmung, daran denken dass, Markt mit fallenden Kursen, überhaupt keine Ähnlichkeit haben, keinerlei Ähnlichkeit haben, etwas bestätigen, am schlimmsten bei wegkommen, am schlechtesten bei wegkommen, die Kosten tragen, für zahlen, nach etwas benannt sein, mit etwas zu tun haben, Bitte sei geduldig, als Zeuge aussagen, gegen jemanden aussagen, anwenden, Braunbär, die Zähne zusammenbeißen, Grizzly, Grizzlybär, Gummibärchen, an denken, jmdn im Hinterkopf haben, Wickelbär, Koalabär, gar nicht erst dran denken wollen, Pandabär, Eisbär, Bärin, Teddybär. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes bear

Bär

noun (mammal: ursidae)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
America is home to many species of bear.
In Amerika gibt es viele verschiedene Bären.

etwas tragen

transitive verb (support weight)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The bridge must bear the weight of the cars and trucks.
Die Brücke muss das Gewicht der Autos und Lastwagen tragen können.

etwas aushalten

transitive verb (endure [sth])

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
He could hardly bear the suspense.
Er konnte die Spannung kaum aushalten.

etwas hervorbringen

transitive verb (produce flowers, fruit)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
After several years of drought, the apple tree finally bore fruit.
Nach mehreren Jahren brachte der Apfelbaum endlich wieder Früchte hervor.

etwas zur Welt bringen

transitive verb (give birth to: a child) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The queen bore fourteen children, but only three survived childhood.
Die Königin brachte 14 Kinder zur Welt, jedoch überlebten nur drei das Kindesalter.

von jemandem etwas bekommen

transitive verb (give [sb] with an heir)

The Queen bore her husband three daughters.
Die Königin bekam drei Töchter von ihrem Ehemann.

etwas standhalten

transitive verb (withstand, stand up to)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
He knew his alibi would bear scrutiny, so he had no problem telling it to the detectives.
Er wusste, dass sein Alibi überprüft werden würde, somit erzählte er alles dem Kriminalbeamten.

sich halten

intransitive verb (curve: left, right) (Verkehr: Richtung)

You need to bear left at the fork in the road.
Halte dich links, wenn die Straße sich teilt.

Morgenmuffel

noun (US, informal, figurative (rude person) (am Morgen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
He is a bear first thing in the morning.

vorsichtiger Spekulant

noun (business pessimist)

In the current recession, we're all bears.

Baissespekulant, Baissier

noun (informal (finance: short seller) (Finanzwesen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
A bear sells when he hopes prices will go even lower.

hart, schwer

noun (US, informal, figurative ([sth] difficult)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Avoid taking economics with Professor Smith; his class is a bear! This tax form is a bear!

zu stehen

intransitive verb (remain)

He would bear true to the promises he made.

etwas/jemanden tragen

transitive verb (carry [sth], [sb])

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The donkey had to bear the load to the camp.

zeigen

transitive verb (conduct: yourself)

He bore himself with courage and distinction.

etwas übernehmen

transitive verb (assume)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
I will bear the responsibility for my decisions.

etwas übrig haben

transitive verb (ill will, resentment: harbour)

George doesn't bear any ill will towards people whose views are completely different from his own.

etwas aufweisen

transitive verb (display, show [sth])

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
The warrior's face bore several deep scars.

etwas tragen

transitive verb (have: name, title)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
He bears his father's name.

etwas verringern

transitive verb (finance: attempt to lower price)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The brokers were trying to bear the stocks.

davontragen, wegtragen

phrasal verb, transitive, inseparable (carry off after winning)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
The winning team bore away the trophy.

abfallen

phrasal verb, intransitive (nautical: change course)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

austragen

phrasal verb, intransitive (labor: push baby out)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

Druck ausüben

phrasal verb, intransitive (US (apply pressure, concentrate)

You have to know when to conserve your strength and when to bear down with every bit of energy you have.

etwas runterdrücken

(push, press on)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Bear down on the pen to make clear carbon copies.

auf jmdm lasten

(figurative (weigh heavily upon)

Emma felt the full weight of her financial worries bearing down on her.

auf jemanden zukommen

(UK (rush towards)

The truck came bearing down on the brothers as they were crossing the street.

zu Leibe rücken

phrasal verb, transitive, inseparable (approach threateningly)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The man was bearing down on Jim along the path.

um etwas gehen

phrasal verb, transitive, inseparable (formal (be relevant to)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

etwas bestätigen

phrasal verb, transitive, separable (confirm: a fact)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
These figures bear out the fact that more children are becoming obese nowadays.
Diese Zahlen bestätigen, dass mehr Kinder heutzutage fettleibig werden.

bestätigen

phrasal verb, transitive, separable (support: [sb]'s assertion)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
He said it was a job for younger men, and the statistics bear him out.
Er sagte, es wäre eine Stelle für junge Männer und die Statistiken bekräftigen (or: bestärken) ihn.

aushalten

phrasal verb, intransitive (endure [sth] difficult)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
She is bearing up well despite the pressure she is under.

stark bleiben

phrasal verb, intransitive (remain strong in adversity)

Geduld mit jemandem haben

phrasal verb, transitive, inseparable (be patient)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
I asked them to bear with me while I checked the details of their booking.
Ich bat sie, Geduld mit mir zu haben, während ich die Details ihrer Buchung nachschaute.

ein Kind kriegen

verbal expression (give birth to a baby) (umgangssprachlich)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Helen bore a child at the age of 43.

sauer sein, wütend sein

verbal expression (be resentful)

auf jmdn sauer sein, auf jmdm wütend sein

verbal expression (be resentful)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Fred bore a grudge against his brothers.

auf jmdn wegen sauer sein, auf jmdn wegen wütend sein

verbal expression (be resentful)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Julie bears a grudge against her neighbour for cutting down a hedge that was actually on Julie's property.

jmdm ähnlich sehen

verbal expression (look like)

He bears a striking resemblance to his sister.

eine Waffe haben

verbal expression (carry weapons)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Every citizen has the right to bear arms.

Bear Pole

noun (US (animal-proof storage container) (Anglizismus)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Bärenjunges

noun (baby bear)

Never get between a bear cub and its mother; she will attack you to protect her child.

eine Falschaussage machen

verbal expression (lie in court)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The law takes the act of bearing false witness very seriously.

falsches Zeugnis ablegen

verbal expression (Bible: lie about [sb])

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The sin of bearing false witness is a serious offense before God.

falsches Zeugnis ablegen

verbal expression (Bible: lie about [sb])

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
You shall not bear false witness against your neighbor.

Früchte tragen

(plant: produce fruit)

It can take several years before a new lemon tree begins to bear fruit.

Früchte tragen

(figurative (idea: succeed) (übertragen)

It started as a brainstorm idea but gradually it began to bear fruit.

feste Umarmung

noun (figurative (affectionate embrace)

daran denken dass

verbal expression (consider, take into account)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Bear in mind that we already have an enormous sum invested in the project.
Denk daran, dass wir schon eine enorme Summe in das Projekt investiert haben.

Markt mit fallenden Kursen

noun (stock trading)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Oil prices are currently in a bear market.

überhaupt keine Ähnlichkeit haben, keinerlei Ähnlichkeit haben

verbal expression (be totally unlike)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The boy bears no resemblance to his father or his other brother.

etwas bestätigen

verbal expression (confirm, be evidence of [sth])

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The examination results bear testament to everyone's hard work.

am schlimmsten bei wegkommen, am schlechtesten bei wegkommen

verbal expression (take the worst of [sth]'s impact) (ugs)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

die Kosten tragen

verbal expression (pay)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Taxpayers will bear the cost of health care reform.

für zahlen

verbal expression (pay)

nach etwas benannt sein

transitive verb (be named after)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Many butterfly species bear the name of their discoverers.

mit etwas zu tun haben

(formal (be relevant)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
How will these new findings bear upon our approach to educating children?

Bitte sei geduldig

interjection (Please be patient) (informell)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Please bear with me - this will only take five minutes.

als Zeuge aussagen

(testify)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

gegen jemanden aussagen

(testify)

A wife cannot be forced to bear witness against her husband.

anwenden

verbal expression (apply [sth])

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ali brought all his strength to bear on the heavy door.

Braunbär

noun (North American mammal)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Kodiak bears and grizzly bears are species of the brown bear.

die Zähne zusammenbeißen

verbal expression (suffer without complaint) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Grizzly

noun (American bear) (Anglizismus)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Don't bring any food with you when you camp here; there are grizzlies.

Grizzlybär

noun (American mammal) (Biol)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Gummibärchen

noun (chewy candy)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

an denken

verbal expression (remember [sth])

Now, keep in mind that in May of 1929 the stock market hadn't crashed yet.
Denke daran, dass die Börse im Mai 1929 noch nicht zusammengebrochen war.

jmdn im Hinterkopf haben

verbal expression (consider [sb] for [sth]) (übertragen, informell)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
If you ever need a cleaner, keep me in mind.
Wenn Sie jemals eine Reinigungskraft brauchen, denken Sie an mich.

Wickelbär

noun (rainforest mammal, American)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Koalabär

noun (incorrect but common (Australian marsupial)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Koala bears are native to Australia.

gar nicht erst dran denken wollen

verbal expression (be unpleasant thought)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Pandabär

noun (black-and-white bearlike animal)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
They say that panda bears will only eat bamboo.

Eisbär

noun (arctic mammal)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The polar bear hunts for seals as its main food.
Der Eisbär jagt Robben als Hauptnahrung.

Bärin

noun (animal: female bear)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Teddybär

noun (soft toy bear)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Timmy never goes anywhere without his teddy bear.
Timmy geht nirgends ohne seinen Teddybären hin.

Lass uns Englisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von bear in Englisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Englisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von bear

Kennst du Englisch

Englisch stammt von germanischen Stämmen, die nach England einwanderten, und hat sich über einen Zeitraum von mehr als 1.400 Jahren entwickelt. Englisch ist nach Chinesisch und Spanisch die am dritthäufigsten gesprochene Sprache der Welt. Es ist die am meisten gelernte Zweitsprache und die Amtssprache von fast 60 souveränen Ländern. Diese Sprache hat eine größere Anzahl von Sprechern als Zweit- und Fremdsprache als Muttersprachler. Englisch ist auch die Amtssprache der Vereinten Nationen, der Europäischen Union und vieler anderer internationaler und regionaler Organisationen. Heutzutage können sich Englischsprachige auf der ganzen Welt relativ leicht verständigen.