Was bedeutet poursuivre in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes poursuivre in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von poursuivre in Französisch.

Das Wort poursuivre in Französisch bedeutet fortführen, aushalten, weitermachen, hinter jemandem her sein, jemandem hinterherjagen, etwas nachgehen, hinter jemandem her sein, am Laufen halten, etwas betreiben, mit etwas weitermachen, an dranbleiben, etwas jagen, etwas weiter diskutieren, weitermachen, jemanden verfolgen, durchziehen, etwas anstreben, weitermachen, strafrechtlich verfolgen, jmdn schikanieren damit er tut, vorladen, weitermachen, jemanden/etwas jagen, weiter erzählen, etwas in die Länge ziehen, aufrechterhalten, immer noch machen, fortsetzen, anklagen, noch tun, klagen, weiterziehen, weiterlesen, verklagen, jmdn strafrechtlich verfolgen, hinter jmdm/ her sein, jemanden wegen etwas verklagen, wegen klagen, etwas weiterverfolgen, jemanden anhimmeln. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes poursuivre

fortführen

(prolonger) (formell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Je me demande s'ils vont poursuivre (or: maintenir) le programme l'année prochaine.

aushalten

verbe intransitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Nachdem sie sich den Knöchel verstaucht hat, konnte die Läuferin nicht mehr weitermachen.

weitermachen

verbe transitif (plus soutenu)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Elle a poursuivi comme si de rien n'était.
Sie machte weiter als wäre nichts passiert.

hinter jemandem her sein

verbe transitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La police a poursuivi les voleurs dans une voiture de patrouille.

jemandem hinterherjagen

verbe transitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
La police a poursuivi le cambrioleur et l'a attrapé dans le jardin de mon voisin.

etwas nachgehen

(des études)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Mélanie poursuit des études de médecine.
Melanie geht einer Karriere in der Medizin nach.

hinter jemandem her sein

verbe transitif

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Les garçons ont poursuivi le chien quand il est parti avec leur balle.
Die Jungs waren hinter dem Hund her, als der mit ihrem Ball wegrannte.

am Laufen halten

verbe transitif

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Sa fille prévoit de poursuivre les affaires comme avant.
Seine Tochter hat vor, das Unternehmen genauso am Laufen zu halten, wie es vorher war.

etwas betreiben

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
James poursuit des études en littérature comparée.
James beschäftigt sich mit seinem Studium der Komparatistik.

mit etwas weitermachen

verbe transitif (umgangssprachlich)

Je voudrais poursuivre ma lecture, si ça ne vous dérange pas.
Ich würde gerne mit dem Lesen fortfahren, falls ihr nichts dagegen habt.

an dranbleiben

verbe transitif

etwas jagen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les chasseurs ont poursuivi le lièvre avec leurs chiens.
Die Jäger jagten die Hasen mit ihren Hunden.

etwas weiter diskutieren

verbe transitif (une idée)

J'aimerais poursuivre l'idée intéressante que vous avez évoquée plus tôt concernant le lien entre pauvreté et mauvaise alimentation.

weitermachen

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

jemanden verfolgen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Die Polizei verfolgt den Dieb die Straße hinunter.

durchziehen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

etwas anstreben

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Mark strebt jetzt ein Master-Studienfach im wissenschaftlichen Bereich an.

weitermachen

verbe intransitif (umgangssprachlich)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Pardon de vous avoir interrompu ; je vous en prie, poursuivez (or: continuez).
Entschuldigen Sie bitte die Unterbrechung. Bitte fahren Sie fort.

strafrechtlich verfolgen

verbe transitif

jmdn schikanieren damit er tut

verbe transitif (ugs)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Elle n'arrêtait pas de le poursuivre (or: le harceler) pour le forcer à respecter les règles.

vorladen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

weitermachen

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Malgré les conditions météorologiques qui empiraient, les explorateurs ont décidé de continuer leur voyage.

jemanden/etwas jagen

(chasser)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les chiens ont pourchassé le lapin (or: ont pris le lapin en chasse).
Die Hunde jagten den Hasen.

weiter erzählen

verbe transitif

Je me suis excusé de l'avoir interrompu et il a poursuivi son histoire.

etwas in die Länge ziehen

verbe transitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Je me suis inscrit en Master parce que je voulais prolonger le plus possible ma vie d'étudiant.
Ich schrieb mich für ein Masterstudium ein, weil ich so lange wie möglich in die Länge ziehen wollte, ein Student zu sein.

aufrechterhalten

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Nous devons continuer la grève car nous pouvons gagner.
Wir müssen den Streik aufrechterhalten, denn wir können gewinnen.

immer noch machen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Rita continue de jardiner bien qu'elle ait plus de quatre-vingts ans.
Rita macht immer noch alle Arbeiten in ihrem Garten, obwohl sie schon in ihren Achtzigern ist.

fortsetzen

verbe pronominal (reprendre) (formell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le projet est suspendu pour le moment, mais se poursuivra après les vacances.

anklagen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il arrive que des innocents soient poursuivis pour meurtre.

noch tun

klagen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

weiterziehen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Ich habe meine Zeit in Rom sehr genossen, doch jetzt ist die Zeit für mich gekommen weiterzuziehen.

weiterlesen

locution verbale

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Il rajusta ses lunettes et poursuivit la lecture.

verklagen

(Rechtswesen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ian a poursuivi ses employeurs après son accident au travail.
Ian verklagte seinen Arbeitgeber nach seinem Unfall.

jmdn strafrechtlich verfolgen

(Rechtswesen)

Le Ministère public a décidé de poursuivre le chauffeur en justice, étant donné qu'il était en état d'ébriété au moment de l'accident.
Die Staatsanwaltschaft traf die Entscheidung den Fahrer strafrechtlich zu verfolgen, da er zum Zeitpunkt des Unfalls betrunken gewesen war.

hinter jmdm/ her sein

verbe transitif (figuré) (ugs)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Man sollte immer hinter seinen Träumen her sein.

jemanden wegen etwas verklagen

Les survivants d'un crash engagent souvent une procédure judiciaire pour obtenir des dommages et intérêts.
Einige geschiedene Eltern zerren sich oft vor Gericht wegen des Sorgerechts um die Kinder.

wegen klagen

Après l'histoire scandaleuse que le journal publia, l'aristocrate poursuivit celui-ci en dommages et intérêts.
Auf die skandalöse Geschichte hin, die in der Zeitung veröffentlicht wurde, klagte der Adelige wegen Verleumdung.

etwas weiterverfolgen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Der Detektive verfolgte den Hinweis weiter.

jemanden anhimmeln

(familier)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Sarah a couru après Ian pendant des semaines avant qu'il n'accepte de sortir avec elle.
Sara himmelte Jan für Wochen an, bevor er einem Treffen zustimmte.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von poursuivre in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.